1 Timóteo 4

Buki Kimaasabaina (GVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E kina go Baloma Kimaasabaina bogina italavaitedoko bego tuta ana kaba lukavava goi tomota maniyena ida numisa ana vatulúkwana bei sikalave unana baloma polapolaidi o tadigo kada, ‘Dimoni’ idi vatulúkwana yaidi goi sikasaledi.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Vatulukwanayadi tonumisa polapola idi pola goi sima. Ago idi polayadi manudi geya siomaayamaya geya.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Tauyadi nai sisanabode be nakae awoinu maniyena sivatabuyedi. Go awoinuyadi kina Yaubada iwodugudi bego kita nuumisaida ana Nanamsa Mooitamoina taayagoi liliuda mada kauyagu tauyaonedi.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Moe unana kaga liliuna Yaubada iwodugudi moe dedevidi. Tauna geya tayaamo kaga vaatabuna kita yaida geya neta mada kauyagu tauyaone.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Ame moitamo. Dogoiyadi Yaubada ina livala goi be kita ida kawanoi goi bogina ikimasabedi ma basabasaidi. Tauna itoboineda tauyaaonedi.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Moe vatulukwanayadi sedao kuvatuulukōidi. Neta nakae, e kom Guyau Yeisu ana tovaita dedevina unana ida numisa ana livala be nakae vatulukwana dókana ana livala bogina kusabokuliyedokoidi. Tauna livalayadi goi balomaim kuuvavani.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 E da poyapoya idi vatuta besobeso geya basabasaidimo Yaubada manuna. E vatutayadi kuvakiilisīdi. E nakae balomaim kwatubayāsi bei im sinapu nakae yábana sinapuna.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Neta wowoda takatubaayasidi,
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Mae livalayadi livala aba numisa nakae itoboineda tauyaonedokoidi.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Mae manuna mada salau tapooisógana be taakokóila! Bogina kuyagoi. Taalotuta Yaubada maa yawoina bei iguinuwe nakae idige. Tauyana tomota liliudi adi Toyava. Go moe moitamo toina kita ana tonumisayao manuda.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Moe vatulukwanayadi tomota kuloviinaēdi be kuvatuulukōidi siguuinuwedi.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Nakona tomota latuwodi sivasobusobuyem unana kom tubuwau go, taabu kutaagonēdi nakae siguuinuwe, go sem im bóbwara, yawoim, im matakoi, im numisa be im sinapu maavadaina goi tonumisa yaidi kuvagiitakōim kom numisa ana kaba kinana.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Imi tugúguna goi mam salau kukaasalēm Gínina Kimaasabaina ana katuyáiva goi, tomota adi liwola goi be nakae adi vatulúkwana goi ana kadókana awokoim.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Boi Baloma Kimaasabaina im kaiguyau ivinim tutayana tomoyamoya nimadi sikailagasidi dabam goi Yaubada ina nuwonúwana kom manum sikabivalevale. E moe aiguyauyana taabu kukaligaagaīye.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Moe sinapuyadi kuguuinuwēdi be nakae yaidi goi toinim kukaasalēm bego tomota liliudi sigitem im numisa goi kubibíbina.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Kumatakavateedokōim be nakae im vatulúkwana kumataakavāte. Moe dogoiyadi kusokikiinakōidi. Neta nakae kuguuinuwedi, e Yaubada kom be am totaiyakekayao taiyao bei iyavemi.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.