1 Coríntios 5
Buki Kimaasabaina (GVS) vs ARA
1 Vala anove woi masisi goyogoyoina yaimi goi ikaaiyaka ame nakae: Koroto tamana monena imasisiye go, goyo amo moe goyo gagaina toina. Kidi Totuyoyowo geya sinumiseta amo goyoyana geya siguinuweyeta!
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Goyoyana manuna konuuwatue go, manakae? Itoboine nuwomi imou? U nakae. Nuwomouyana pasina itoboine korotoyana kolivisiye!
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 Nakona yau geya maisigumo yaimi goi go, Baloma Kimaasabaina goi akaaiyaka yaimi. E tuwo korotoyana ina guinuwa pasina bogina atakino. Takinonayana ame nakae:
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 Tutayana ida Tomoya Yeisu yoina goi komi be yau balomaigu tatugúguna ida Tomoya Yeisu ina togaga taiyao,
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 e korotoyana tayato Kaleya nimana goi sakavaina ana tusáwala manuna bego tauyana balomaina ana yava ida Tomoya ana maliyalina goi ibabane.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 Goyoyana yaimi manuna kouyawana gagágasa go, imi gagasayana geya itoboineyeta.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Kokimavadēmi ame nakae: Korotoyana yaimi goi isti bogo nakae kokābi, kokalāve bei komi parawa vau nakae unana komi maavadaimi parawa geya ana istimo nakae. Moe itoboine. Guyau moe kita ida Basitáwana Aikanina ana lami bogina sikaumate sikasale, tauna kita maavadaida.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 Tauna aikayana mada uyáwana taguinūwe go, geya kada isti bogo goi nakae goyo istina goi geya, go sem beredi pokaka goi aikayana takāika. Berediyana moe sinapu maavadaina nakae mooitamoina.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Ami leta bogina boi aetune iwo alatuwokoimi kagu,
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 Guna livalayana maniyemi kotainasiye. Imi tainasiyana ame nakae: Tomotayadi aadigedi geya kada toogoyoidi tuyooyowoidi geya, nakae tomasisi goyogoyo o tomatakónana be továobuna o basaleliu adi tosakululu. Neta moe tauyadi bego kovakilisidi, komi itoboine poyapoya ana madabokiina kokalave bego kovasiyasiyaedi.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 E moe geya guna nuwonúwana geya. Tuwo ame tuta guna nuwonúwana atalavaite. Avatau neta idigo kana, ‘Yau tonumisa tayamo’ go, neta masisi goyogoyoina iguuinuwe o imaatakónana o basaleliu yaidi isaakululu o iitagíwaya o oine inim ginagina o iiváobuna, e taiyao taabu kokabiveekovēko nakae taiyao taabu kokakāika.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 Bogina koyagoi. Tomota moetala adi takínona moe geya kita ida polava geya, go sem tauyadi Yeisu ina kali goi neta goyo siguuinuwe tatakinōidi.
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 E tauyadi moetala goi Yaubada itakinoidi go, toogoyoina yaimi goi kolivisīye.
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.