1 Coríntios 5
Buki Kimaasabaina (GVS) vs ARIB
1 Vala anove woi masisi goyogoyoina yaimi goi ikaaiyaka ame nakae: Koroto tamana monena imasisiye go, goyo amo moe goyo gagaina toina. Kidi Totuyoyowo geya sinumiseta amo goyoyana geya siguinuweyeta!
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Goyoyana manuna konuuwatue go, manakae? Itoboine nuwomi imou? U nakae. Nuwomouyana pasina itoboine korotoyana kolivisiye!
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 Nakona yau geya maisigumo yaimi goi go, Baloma Kimaasabaina goi akaaiyaka yaimi. E tuwo korotoyana ina guinuwa pasina bogina atakino. Takinonayana ame nakae:
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 Tutayana ida Tomoya Yeisu yoina goi komi be yau balomaigu tatugúguna ida Tomoya Yeisu ina togaga taiyao,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 e korotoyana tayato Kaleya nimana goi sakavaina ana tusáwala manuna bego tauyana balomaina ana yava ida Tomoya ana maliyalina goi ibabane.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Goyoyana yaimi manuna kouyawana gagágasa go, imi gagasayana geya itoboineyeta.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Kokimavadēmi ame nakae: Korotoyana yaimi goi isti bogo nakae kokābi, kokalāve bei komi parawa vau nakae unana komi maavadaimi parawa geya ana istimo nakae. Moe itoboine. Guyau moe kita ida Basitáwana Aikanina ana lami bogina sikaumate sikasale, tauna kita maavadaida.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Tauna aikayana mada uyáwana taguinūwe go, geya kada isti bogo goi nakae goyo istina goi geya, go sem beredi pokaka goi aikayana takāika. Berediyana moe sinapu maavadaina nakae mooitamoina.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Ami leta bogina boi aetune iwo alatuwokoimi kagu,
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Guna livalayana maniyemi kotainasiye. Imi tainasiyana ame nakae: Tomotayadi aadigedi geya kada toogoyoidi tuyooyowoidi geya, nakae tomasisi goyogoyo o tomatakónana be továobuna o basaleliu adi tosakululu. Neta moe tauyadi bego kovakilisidi, komi itoboine poyapoya ana madabokiina kokalave bego kovasiyasiyaedi.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 E moe geya guna nuwonúwana geya. Tuwo ame tuta guna nuwonúwana atalavaite. Avatau neta idigo kana, ‘Yau tonumisa tayamo’ go, neta masisi goyogoyoina iguuinuwe o imaatakónana o basaleliu yaidi isaakululu o iitagíwaya o oine inim ginagina o iiváobuna, e taiyao taabu kokabiveekovēko nakae taiyao taabu kokakāika.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 Bogina koyagoi. Tomota moetala adi takínona moe geya kita ida polava geya, go sem tauyadi Yeisu ina kali goi neta goyo siguuinuwe tatakinōidi.
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 E tauyadi moetala goi Yaubada itakinoidi go, toogoyoina yaimi goi kolivisīye.
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.