Salmos 18

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ओ याहवेह, क्हिजी ङलाइ भों पिंम्, ङइ क्हिलाइ म्हाँया लम्।
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 याहवेह ङ लोबै पारा, ङए किल्‍ला नेरो ङ जोगेमिंबै ङए परमेश्‍वर ग।
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 ङ याहवेहए मिं किंम्, खी मान लल् त्हुब मुँ,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 कालए छोइ ङ कारग्यु लखइ,
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 क्रोंर्बै छोमैंइ ङ फैवाइ,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 ङए सैंरै आमैंबै दुःखमैं ङए फिर तखमा ङइ याहवेहने ग्वार ह्रिइ,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 च्हमा सयो खसि ह्‍युल लायाइ,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 खीए नखुँउँइँले मिखु त्होंइ,
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 खी स्वर्ग थोंसि क्युरु युइ;
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 खी करूबए फिर क्रेसि प्हुरइ;
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 मिछु खैब खीजी ह्रोंसए नेंबै सै लइ;
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 खीए चारबै ह्‍वेर न्हाँम्स्योउँइँले
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 याहवेहजी स्वर्गउँइँले थेबै कै तेमा,
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 खीजी ह्रोंसए मे ल्हिसि शत्तुरमैं सग्याँ-प्हुग्याँ लवाइ,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 ओ याहवेह, क्हिजी हौदिमा,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 खीजी स्वर्गउँइँले ह्रोंसए यो स्योंसि ङलाइ क्हासि,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 ङ भन्दा भोंबै शत्तुर नेरो ङलाइ आखोब्मैंउँइँले खीजी फ्रेमिंइ,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 ङए फिर दुःख तमा चमैं ङए फिर ह्‍वाखइ,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 खीजी ङ खाबज्यै तोइ लल् आखाँबै क्ल्ह्‍योर पखसि ङलाइ जोगेमिंइ,
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 ङइ ठिक के लबइले याहवेहजी ङ इनाम पिंइ,
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 तलेबिस्याँ ङ याहवेहए घ्याँर प्रइमुँ,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 खीजी पिंबै ठिममैं ङइ म्हाँदिइमुँ,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 ङइ आछ्याँबै केमैं तोइ आलल्‍ले टिल।
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 छतसि याहवेहजी ङइ लबै ठिक के,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 क्हिजी बिब् ङिंब्मैंने क्हि म्हाँया लम्।
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 छ्याँबै के लब्मैंने क्हिजी छ्याँबन् लमुँ,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 थेब् आप्हैंब्मैंलाइ क्हिजी जोगेमिंब्मुँ,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 ओ याहवेह, क्हिजी ङए बत्ति लुँरिल् पिंम्,
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 क्हिजी ल्होमिंमा ङ सिपाइमैंने नेनिल् खाँम्,
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 परमेश्‍वरए बारेर बिब् ग बिस्याँ,
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 तलेबिस्याँ याहवेह धों तबै परमेश्‍‍वर अरू खाब् मुँ?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 परमेश्‍वरजीन् ङलाइ भोंब लमिंम्,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 खीजी ङए प्हलेमैं भोंब लमिंमुँ,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 छलेन ल्हडे खैले ट्होमुँ बिसेया खीजी ङलाइ लोमिंइमुँ,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 ङलाइ जोगेमिंबै ल्हागिर क्हिन् ङए ढाल तइमुँ।
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 ङ प्रबै ल्हागिर क्हिजी प्ल्हाबै घ्याँ बनेमिंम्,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 ङए शत्तुरमैं ल्हाबोमा ङइ चमैं स्याइ,
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 चमैं रेलै आखाँन्ले ङइ प्रिंइ,
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 क्हिजी ङ शत्तुरमैंने नेबै ल्हागिर भोंब लमिंइ;
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 क्हिजी ङए शत्तुरमैं लिग्याँ तोसि न्हेयाल् पिंइ,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 चमैंइ ल्होमिंन् बिसि ग्वार ह्रिइ, दिलेया चमैं जोगेमिंब खाबै आरेल।
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 खैंइ नोइ बोबै त्हुल धोंले ङइ चमैं त्हुल भुँ लवासि
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 ङए बिरोधीमैंए योउँइँले क्हिजी ङ जोगेमिंइमुँ,
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 ङए ताँ थेबै तोंदोंन् चमैंइ ङइ बिब् धोंन् लम्,
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 चमैं ङ्हिंसि लल-लुलु तयाम्,
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 याहवेह सोगों मुँ! ङ लोबै पाराए मिं थेब तरिगे!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 ङए शत्तुरमैंने खि किंब नेरो
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 खीजी ङलाइ ङए शत्तुरमैंउँइँले जोगेमिंम्।
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 छतसि ओ याहवेह, अरू ह्रेंमैंए म्हाँजोर ङ क्हिए मिं थेब लब्मुँ,
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 खीजी ह्रोंसए म्रुँलाइ ट्होगों लमिंम्,
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.