Salmos 18

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ओ याहवेह, क्हिजी ङलाइ भों पिंम्, ङइ क्हिलाइ म्हाँया लम्।
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 याहवेह ङ लोबै पारा, ङए किल्‍ला नेरो ङ जोगेमिंबै ङए परमेश्‍वर ग।
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 ङ याहवेहए मिं किंम्, खी मान लल् त्हुब मुँ,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 कालए छोइ ङ कारग्यु लखइ,
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 क्रोंर्बै छोमैंइ ङ फैवाइ,
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 ङए सैंरै आमैंबै दुःखमैं ङए फिर तखमा ङइ याहवेहने ग्वार ह्रिइ,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 च्हमा सयो खसि ह्‍युल लायाइ,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 खीए नखुँउँइँले मिखु त्होंइ,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 खी स्वर्ग थोंसि क्युरु युइ;
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 खी करूबए फिर क्रेसि प्हुरइ;
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 मिछु खैब खीजी ह्रोंसए नेंबै सै लइ;
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 खीए चारबै ह्‍वेर न्हाँम्स्योउँइँले
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 याहवेहजी स्वर्गउँइँले थेबै कै तेमा,
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 खीजी ह्रोंसए मे ल्हिसि शत्तुरमैं सग्याँ-प्हुग्याँ लवाइ,
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 ओ याहवेह, क्हिजी हौदिमा,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 खीजी स्वर्गउँइँले ह्रोंसए यो स्योंसि ङलाइ क्हासि,
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 ङ भन्दा भोंबै शत्तुर नेरो ङलाइ आखोब्मैंउँइँले खीजी फ्रेमिंइ,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 ङए फिर दुःख तमा चमैं ङए फिर ह्‍वाखइ,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 खीजी ङ खाबज्यै तोइ लल् आखाँबै क्ल्ह्‍योर पखसि ङलाइ जोगेमिंइ,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 ङइ ठिक के लबइले याहवेहजी ङ इनाम पिंइ,
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 तलेबिस्याँ ङ याहवेहए घ्याँर प्रइमुँ,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 खीजी पिंबै ठिममैं ङइ म्हाँदिइमुँ,
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 ङइ आछ्याँबै केमैं तोइ आलल्‍ले टिल।
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 छतसि याहवेहजी ङइ लबै ठिक के,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 क्हिजी बिब् ङिंब्मैंने क्हि म्हाँया लम्।
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 छ्याँबै के लब्मैंने क्हिजी छ्याँबन् लमुँ,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 थेब् आप्हैंब्मैंलाइ क्हिजी जोगेमिंब्मुँ,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 ओ याहवेह, क्हिजी ङए बत्ति लुँरिल् पिंम्,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 क्हिजी ल्होमिंमा ङ सिपाइमैंने नेनिल् खाँम्,
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 परमेश्‍वरए बारेर बिब् ग बिस्याँ,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 तलेबिस्याँ याहवेह धों तबै परमेश्‍‍वर अरू खाब् मुँ?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 परमेश्‍वरजीन् ङलाइ भोंब लमिंम्,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 खीजी ङए प्हलेमैं भोंब लमिंमुँ,
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 छलेन ल्हडे खैले ट्होमुँ बिसेया खीजी ङलाइ लोमिंइमुँ,
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 ङलाइ जोगेमिंबै ल्हागिर क्हिन् ङए ढाल तइमुँ।
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 ङ प्रबै ल्हागिर क्हिजी प्ल्हाबै घ्याँ बनेमिंम्,
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 ङए शत्तुरमैं ल्हाबोमा ङइ चमैं स्याइ,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 चमैं रेलै आखाँन्ले ङइ प्रिंइ,
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 क्हिजी ङ शत्तुरमैंने नेबै ल्हागिर भोंब लमिंइ;
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 क्हिजी ङए शत्तुरमैं लिग्याँ तोसि न्हेयाल् पिंइ,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 चमैंइ ल्होमिंन् बिसि ग्वार ह्रिइ, दिलेया चमैं जोगेमिंब खाबै आरेल।
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 खैंइ नोइ बोबै त्हुल धोंले ङइ चमैं त्हुल भुँ लवासि
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 ङए बिरोधीमैंए योउँइँले क्हिजी ङ जोगेमिंइमुँ,
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 ङए ताँ थेबै तोंदोंन् चमैंइ ङइ बिब् धोंन् लम्,
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 चमैं ङ्हिंसि लल-लुलु तयाम्,
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 याहवेह सोगों मुँ! ङ लोबै पाराए मिं थेब तरिगे!
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 ङए शत्तुरमैंने खि किंब नेरो
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 खीजी ङलाइ ङए शत्तुरमैंउँइँले जोगेमिंम्।
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 छतसि ओ याहवेह, अरू ह्रेंमैंए म्हाँजोर ङ क्हिए मिं थेब लब्मुँ,
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 खीजी ह्रोंसए म्रुँलाइ ट्होगों लमिंम्,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.