Salmos 18

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ओ याहवेह, क्हिजी ङलाइ भों पिंम्, ङइ क्हिलाइ म्हाँया लम्।
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 याहवेह ङ लोबै पारा, ङए किल्‍ला नेरो ङ जोगेमिंबै ङए परमेश्‍वर ग।
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 ङ याहवेहए मिं किंम्, खी मान लल् त्हुब मुँ,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 कालए छोइ ङ कारग्यु लखइ,
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 क्रोंर्बै छोमैंइ ङ फैवाइ,
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 ङए सैंरै आमैंबै दुःखमैं ङए फिर तखमा ङइ याहवेहने ग्वार ह्रिइ,
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 च्हमा सयो खसि ह्‍युल लायाइ,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 खीए नखुँउँइँले मिखु त्होंइ,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 खी स्वर्ग थोंसि क्युरु युइ;
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 खी करूबए फिर क्रेसि प्हुरइ;
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 मिछु खैब खीजी ह्रोंसए नेंबै सै लइ;
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 खीए चारबै ह्‍वेर न्हाँम्स्योउँइँले
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 याहवेहजी स्वर्गउँइँले थेबै कै तेमा,
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 खीजी ह्रोंसए मे ल्हिसि शत्तुरमैं सग्याँ-प्हुग्याँ लवाइ,
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 ओ याहवेह, क्हिजी हौदिमा,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 खीजी स्वर्गउँइँले ह्रोंसए यो स्योंसि ङलाइ क्हासि,
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 ङ भन्दा भोंबै शत्तुर नेरो ङलाइ आखोब्मैंउँइँले खीजी फ्रेमिंइ,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 ङए फिर दुःख तमा चमैं ङए फिर ह्‍वाखइ,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 खीजी ङ खाबज्यै तोइ लल् आखाँबै क्ल्ह्‍योर पखसि ङलाइ जोगेमिंइ,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 ङइ ठिक के लबइले याहवेहजी ङ इनाम पिंइ,
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 तलेबिस्याँ ङ याहवेहए घ्याँर प्रइमुँ,
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 खीजी पिंबै ठिममैं ङइ म्हाँदिइमुँ,
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 ङइ आछ्याँबै केमैं तोइ आलल्‍ले टिल।
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 छतसि याहवेहजी ङइ लबै ठिक के,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 क्हिजी बिब् ङिंब्मैंने क्हि म्हाँया लम्।
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 छ्याँबै के लब्मैंने क्हिजी छ्याँबन् लमुँ,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 थेब् आप्हैंब्मैंलाइ क्हिजी जोगेमिंब्मुँ,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 ओ याहवेह, क्हिजी ङए बत्ति लुँरिल् पिंम्,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 क्हिजी ल्होमिंमा ङ सिपाइमैंने नेनिल् खाँम्,
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 परमेश्‍वरए बारेर बिब् ग बिस्याँ,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 तलेबिस्याँ याहवेह धों तबै परमेश्‍‍वर अरू खाब् मुँ?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 परमेश्‍वरजीन् ङलाइ भोंब लमिंम्,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 खीजी ङए प्हलेमैं भोंब लमिंमुँ,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 छलेन ल्हडे खैले ट्होमुँ बिसेया खीजी ङलाइ लोमिंइमुँ,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 ङलाइ जोगेमिंबै ल्हागिर क्हिन् ङए ढाल तइमुँ।
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 ङ प्रबै ल्हागिर क्हिजी प्ल्हाबै घ्याँ बनेमिंम्,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 ङए शत्तुरमैं ल्हाबोमा ङइ चमैं स्याइ,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 चमैं रेलै आखाँन्ले ङइ प्रिंइ,
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 क्हिजी ङ शत्तुरमैंने नेबै ल्हागिर भोंब लमिंइ;
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 क्हिजी ङए शत्तुरमैं लिग्याँ तोसि न्हेयाल् पिंइ,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 चमैंइ ल्होमिंन् बिसि ग्वार ह्रिइ, दिलेया चमैं जोगेमिंब खाबै आरेल।
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 खैंइ नोइ बोबै त्हुल धोंले ङइ चमैं त्हुल भुँ लवासि
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 ङए बिरोधीमैंए योउँइँले क्हिजी ङ जोगेमिंइमुँ,
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 ङए ताँ थेबै तोंदोंन् चमैंइ ङइ बिब् धोंन् लम्,
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 चमैं ङ्हिंसि लल-लुलु तयाम्,
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 याहवेह सोगों मुँ! ङ लोबै पाराए मिं थेब तरिगे!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 ङए शत्तुरमैंने खि किंब नेरो
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 खीजी ङलाइ ङए शत्तुरमैंउँइँले जोगेमिंम्।
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 छतसि ओ याहवेह, अरू ह्रेंमैंए म्हाँजोर ङ क्हिए मिं थेब लब्मुँ,
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 खीजी ह्रोंसए म्रुँलाइ ट्होगों लमिंम्,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.