Provérbios 30

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 याकेए च्ह आगूरए अहानमैं। भबिष्याबाणि:
1 Ditados de Agur, filho de Jaque; oráculo: Este homem declarou a Itiel; a Itiel e a Ucal:
2 म्हिमैंए न्होंर ताँ आक्होब ङन् ग;
2 "Sou o mais tolo dos homens; não tenho o entendimento de um ser humano.
3 ङने बुद्धि आरे,
3 Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo.
4 स्वर्ग समा खाब् क्रेयासि युइमुँ?
4 Quem subiu aos céus e desceu? Quem ajuntou nas mãos os ventos? Quem embrulhou as águas em sua capa? Quem fixou todos os limites da terra? Qual é o seu nome, e o nome do seu filho? Conte-me, se você sabe!
5 परमेश्‍वरए ताँ छ्याब आरेब मुँ;
5 "Cada palavra de Deus é comprovadamente pura; ele é um escudo para quem nele se refugia.
6 खीए बचनर तोइ आथौदिद्,
6 Nada acrescente às palavras dele, do contrário, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 ओ परमेश्‍वर ङइ क्हिने ताँ ङ्हिं ह्रिम्;
7 "Duas coisas peço que me dês antes que eu morra:
8 स्योर तेब नेरो लुबै ताँमैं ङउँइँले ह्रेंगो थेंमिंन्;
8 Mantém longe de mim a falsidade e a mentira; Não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o alimento necessário.
9 आस्याँ प्लब् तबइले ङइ क्हिलाइ म्‍लेयालै
9 Se não, tendo demais, eu te negaria e te deixaria, e diria: ‘Quem é o Senhor? ’ Se eu ficasse pobre, poderia vir a roubar, desonrando assim o nome do meu Deus.
10 क्ल्हेए ओंसों चए केब्छैंलाइ आस्यारद्;
10 "Não fale mal do servo ao seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você levará a culpa.
11 कोइ म्हिमैंइ ह्रोंसए आबालाइ सराप झोंम्,
11 "Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;
12 अरू म्हिमैं ह्रोंसन् शुद्ध मुँ ङ्हाँम्,
12 os que são puros aos seus próprios olhos e que ainda não foram purificados da sua impureza;
13 चमैं ह्रोंसन् बेल्‍ले छ्याँब मुँ बिसि थेब् प्हैंम्,
13 os que têm olhos altivos e olhar desdenhoso;
14 चमैंए समैं सेलाँ धों तब् ग;
14 pessoas cujos dentes são espadas e cujas mandíbulas estão armadas de facas para devorarem os necessitados desta terra e os pobres da humanidade.
15 जुकाल च्हमि ङ्हिं मुँ:
15 "Duas filhas tem a sanguessuga. ‘Dê! Dê! ’, gritam elas. "Há três coisas que nunca estão satisfeitas, quatro que nunca dizem: ‘É o bastante! ’:
16 क्रों, प्हसे आफिबै च्हमिरि,
16 O Sheol, o ventre estéril, a terra, que nunca se dessedenta, e o fogo, que nunca diz: ‘É o bastante! ’
17 ह्रोंसए आबालाइ प्ह्रब
17 "Os olhos de quem zomba do pai, e, zombando, nega obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale, e serão devorados pelos filhotes do abutre.
18 ङए ल्हागिर अचम्मबै सै सोंथो मुँ, चमुँ;
18 "Há três coisas misteriosas demais para mim, quatro que não consigo entender:
19 मुर क्व्रेमैं खैले प्हुरब,
19 O caminho do abutre no céu, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio em alto mar, e o caminho do homem com uma moça.
20 फ्रें क्ल्योंप्रबै च्हमिरिए चाल छाब् तम्:
20 "Este é o caminho da adúltera: Ela come e limpa a boca, e diz: ‘Não fiz nada de errado’.
21 पृथ्बीलाइ त्हारल् लबै सैमैं सोंथो मुँ;
21 "Três coisas fazem tremer a terra, e quatro ela não pode suportar:
22 केब्छैं म्रुँ तब,
22 O escravo que se torna rei, o insensato farto de comida,
23 म्हाँया आयोंबै च्हमिरिइ ब्ह्‍या लब,
23 a mulher desprezada que por fim se casa, e a escrava que toma o lugar de sua senhora.
24 पृथ्‍बीर च्योंब सै प्लिथो मुँ,
24 "Quatro seres da terra são pequenos, e, no entanto, muito sábios:
25 नौरोमैं ल्हें भोंब आरे,
25 As formigas, criaturas de pouca força, contudo, armazenam sua comida no verão;
26 भइँकोदलेमैं ल्हें भोंब आरे;
26 os coelhos, criaturas sem nenhum poder, contudo, habitam nos penhascos;
27 तिरिमैंल म्रुँ आरे,
27 os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
28 खोरेलाइ योइ क्हाल् खाँम्,
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, contudo, encontra-se nos palácios dos reis.
29 छेन्ले प्रबै सै सोंथो मुँ,
29 "Há três seres de andar elegante, quatro que se movem com passo garboso:
30 खेदोमैंए न्होंर सिंह बेल्‍ले भोंब तम्,
30 O leão, que é poderoso entre os animais e não foge de ninguém;
31 ठ-ठारले प्रबै नग भले,
31 o galo de andar altivo; o bode; e o rei à frente do seu exército.
32 क्हि बुद्धि आरेबै के लप्रसि ह्रोंसन् थेब् प्हैंसि पोंस्याँ,
32 "Se você agiu como tolo e exaltou-se a si mesmo, ou se planejou o mal, tape a boca com a mão!
33 तलेबिस्याँ ङ्‍हे लोइरि छ्युगु त्होंम्,
33 Pois assim como bater o leite produz manteiga, e assim como torcer o nariz produz sangue, também suscitar a raiva produz contenda".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.