Provérbios 30
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARA
1 याकेए च्ह आगूरए अहानमैं। भबिष्याबाणि:
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massá. Disse o homem: Fatiguei-me, ó Deus; fatiguei-me, ó Deus, e estou exausto
2 म्हिमैंए न्होंर ताँ आक्होब ङन् ग;
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem; não tenho inteligência de homem,
3 ङने बुद्धि आरे,
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 स्वर्ग समा खाब् क्रेयासि युइमुँ?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 परमेश्वरए ताँ छ्याब आरेब मुँ;
5 Toda palavra de Deus é pura; ele é escudo para os que nele confiam.
6 खीए बचनर तोइ आथौदिद्,
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso.
7 ओ परमेश्वर ङइ क्हिने ताँ ङ्हिं ह्रिम्;
7 Duas coisas te peço; não mas negues, antes que eu morra:
8 स्योर तेब नेरो लुबै ताँमैं ङउँइँले ह्रेंगो थेंमिंन्;
8 afasta de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; dá-me o pão que me for necessário;
9 आस्याँ प्लब् तबइले ङइ क्हिलाइ म्लेयालै
9 para não suceder que, estando eu farto, te negue e diga: Quem é o Ou que, empobrecido, venha a furtar e profane o nome de Deus.
10 क्ल्हेए ओंसों चए केब्छैंलाइ आस्यारद्;
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que aquele te não amaldiçoe e fiques culpado.
11 कोइ म्हिमैंइ ह्रोंसए आबालाइ सराप झोंम्,
11 Há daqueles que amaldiçoam a seu pai e que não bendizem a sua mãe.
12 अरू म्हिमैं ह्रोंसन् शुद्ध मुँ ङ्हाँम्,
12 Há daqueles que são puros aos próprios olhos e que jamais foram lavados da sua imundícia.
13 चमैं ह्रोंसन् बेल्ले छ्याँब मुँ बिसि थेब् प्हैंम्,
13 Há daqueles — quão altivos são os seus olhos e levantadas as suas pálpebras!
14 चमैंए समैं सेलाँ धों तब् ग;
14 Há daqueles cujos dentes são espadas, e cujos queixais são facas, para consumirem na terra os aflitos e os necessitados entre os homens.
15 जुकाल च्हमि ङ्हिं मुँ:
15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Há três coisas que nunca se fartam, sim, quatro que não dizem: Basta!
16 क्रों, प्हसे आफिबै च्हमिरि,
16 Elas são a sepultura, a madre estéril, a terra, que se não farta de água, e o fogo, que nunca diz: Basta!
17 ह्रोंसए आबालाइ प्ह्रब
17 Os olhos de quem zomba do pai ou de quem despreza a obediência à sua mãe, corvos no ribeiro os arrancarão e pelos pintãos da águia serão comidos.
18 ङए ल्हागिर अचम्मबै सै सोंथो मुँ, चमुँ;
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim, sim, há quatro que não entendo:
19 मुर क्व्रेमैं खैले प्हुरब,
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma donzela.
20 फ्रें क्ल्योंप्रबै च्हमिरिए चाल छाब् तम्:
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: come, e limpa a boca, e diz: Não cometi maldade.
21 पृथ्बीलाइ त्हारल् लबै सैमैं सोंथो मुँ;
21 Sob três coisas estremece a terra, sim, sob quatro não pode subsistir:
22 केब्छैं म्रुँ तब,
22 sob o servo quando se torna rei; sob o insensato quando anda farto de pão;
23 म्हाँया आयोंबै च्हमिरिइ ब्ह्या लब,
23 sob a mulher desdenhada quando se casa; sob a serva quando se torna herdeira da sua senhora.
24 पृथ्बीर च्योंब सै प्लिथो मुँ,
24 Há quatro coisas mui pequenas na terra que, porém, são mais sábias que os sábios:
25 नौरोमैं ल्हें भोंब आरे,
25 as formigas, povo sem força; todavia, no verão preparam a sua comida;
26 भइँकोदलेमैं ल्हें भोंब आरे;
26 os arganazes, povo não poderoso; contudo, fazem a sua casa nas rochas;
27 तिरिमैंल म्रुँ आरे,
27 os gafanhotos não têm rei; contudo, marcham todos em bandos;
28 खोरेलाइ योइ क्हाल् खाँम्,
28 o geco, que se apanha com as mãos; contudo, está nos palácios dos reis.
29 छेन्ले प्रबै सै सोंथो मुँ,
29 Há três que têm passo elegante, sim, quatro que andam airosamente:
30 खेदोमैंए न्होंर सिंह बेल्ले भोंब तम्,
30 O leão, o mais forte entre os animais, que por ninguém torna atrás;
31 ठ-ठारले प्रबै नग भले,
31 o galo, que anda ereto, o bode e o rei, a quem não se pode resistir.
32 क्हि बुद्धि आरेबै के लप्रसि ह्रोंसन् थेब् प्हैंसि पोंस्याँ,
32 Se procedeste insensatamente em te exaltares ou se maquinaste o mal, põe a mão na boca.
33 तलेबिस्याँ ङ्हे लोइरि छ्युगु त्होंम्,
33 Porque o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue, e o açular a ira produz contendas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.