Hebreus 3
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ACF
1 छतसि ओ परमेश्वरजी त्हाँबै ङिने स्वर्गर्बै हग योंबै अलि अङाँमैं, ङ्योइ बिश्वास लबै ङ्योए खेगि क्रथे येशूलाइ मैंन्।
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 ङ्योए खे मोशा परमेश्वरए उँइँर ठिक केमैं लबै म्हि मुँल। च धोंलेन् येशूज्यै या ह्रोंसलाइ त्हाँबै परमेश्वरजी ल्हैदिबै केमैं झन् छेनाले लइ।
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 धिं भन्दा धिं बनेबै म्हि थेब् ग। च धोंलेन मोशा भन्दा येशू थेब् ग।
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 धिंमैंम् म्हिमैंइ बनेम्, दिलेया तोन्दोंरि सै बनेबम् परमेश्वरन् ग।
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 लिउँइँ तखबै ताँए ग्वाइ पिंबै ल्हागिर परमेश्वरए म्हिमैंए न्होंर मोशा ताँन् भन्दा भर लल् खाँबै केब्छैं मुँल।
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 दिलेया ख्रीष्ट बिस्याँ परमेश्वरए च्ह मुँल। छतसि ङ्योइ थेंबै आशार लिउँइँ समा खीए फिर भर थेंसि सैं भोंब् लरिस्याँ ङ्यो या परमेश्वरए प्हसेमैं तम्।
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 छतसि पबित्र प्ल्हजी बिइमुँ,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 क्हेमैंए खेमैंइ क्यु आयोंबै क्ल्ह्योरि परमेश्वरए बिरोध लब् धोंले क्हेमैंए सैं सारो आलद्,
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 च क्ल्ह्योर प्लिच्यु बर्ष समा क्हेमैंए खेमैंइ ङइ लबै केमैं म्रोंसेया ङए सैं फो किंबै के लइ।
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 छतब् म्रोंसि ङ बेल्ले ह्रिस खसि बिइ,
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 छतसि ङ ह्रिस खसि छले कसम चइ,
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 छतसि ओ अलि-अङाँमैं, सैं चिद्, क्हेमैं न्होंरि खाबलैया बिश्वास आलबै आछ्याँबै सैंइ लमा क्हेमैं सोगों परमेश्वरउँइँले ह्रेंगो आबोरिगे।
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 बरु खाबै या पापर आच्होरिगे धै क्हेमैं खाबज्यै या सैं सारो आलरिगे बिसि परमेश्वरए छ्वेर बिब् धोंले “तिंयाँबै त्हिंइ” मुँब् समा घ्रिइ घ्रिलाइ अर्थि पिंब्रें लद्।
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 ङ्योइ ओंसों लब् धोंबै बिश्वास लिउँइँ समन् लरिस्याँ, ङ्योइ ख्रीष्टने बालुन् परमेश्वरजी पिंबै हग योंब्मुँ।
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 परमेश्वरए छ्वेर छले बिइमुँ,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 परमेश्वरए ताँ थेसेया खीए बिरोध खाबइ लइ? मोशाइ मिश्र ह्युलउँइँले तेइ पखबै म्हिमैंइ, आङिं वा?
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 परमेश्वर प्लिच्यु बर्ष समा खाबने ह्रिस खल? च पाप लब्मैंने आङिं वा? चमैं क्यु आयोंबै क्ल्ह्योर सियाल् खाँल।
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 “परमेश्वरजी बिबै ताँ आङिंब्मैं खीए भों न्हबै क्ल्ह्योर खोंयोंइ होंल् योंरिब् आरे,” बिसि खीजी चमैंए बारेर कसम चब आङिं वा?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 परमेश्वरए फिर बिश्वास आलबइले चमैं भों न्हल् योंबै क्ल्ह्योर होंल् आयों।
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.