Hebreus 2
Golin New Testament (GVF_WBT) vs NVI
1 Ena ka diga main iru paamia, ena Yesu ka main di na tongwa aa gi di pire milabinwe. Ka dungwa i pisere main ta duulin bile ta warekirabina dire, aa gi di pire milabinwe.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Angel kobe God ka main di ibal tongwa iray ibal kobe kirara kawen dima di pirere ibal taw kobi ka dungwa i, duulin ta bilekire pire wiina ta erekimia, ena maan si ibalin kobi tongwa paimue.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Main iru paimia, ena God ibal aa te pilaan pai tongure sigare kule u wai ongwa, ka main iray nomanin suna pirala di pirekerabinga, ena God maan na sekenamo? Maan na ibal kobe na sinangwi. God ibal aa te pilaan pai tongure sigare kule u wai ongwa, ka iray Yesu Singaba kawn kule di ibal tongure, ibal kobe pirere kirara kawen dima di piremue.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Pirungwa te God kalkan erungwa ibal kane buul kunungure, te yalini kal guman kwi dungwa eremia, ena Yesu Singaba ka dungwa i, God para kawen di maribe ere tomue. Tongwa yalini inin Kegemama Iban ibal terala di pirungwa mere, obin si ibalin kobi taran taran tomue.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Ena God kamin te gariba kwi ta u maribe nama dungwa, “Kamin kaun iray i kenin ere ke mile milo,” di angel kobe ta tekemue.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Ka main minin ganin bilungwa buku baan ta ali ka iru dire bilungwa paangwa,
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 — ausente —
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 Ka dungwa i, main iru paangwa, ibal kalkan para muru kenin ere ke milama dire, God “Iru ero,” di ibal tongwa, ena kalkan para muru kan dimue. Dimba ibal kalkan para muru kenin ere ke mile milekema di kanebinwe.
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Kenin ere ke milungwa kanekibinba, ka dungwa main i, Yesu di bilungwa kanebinwe. Yalini kamin kaun tawle angel kobe wi yebe ta pekimba, malia yalini eri pera mina gulungwa, yalini kaan ai yebe dire deminin si tomue. Ibal kal digan ere taalime erungwa, pirin gule ere tenama dire, Yesu gulungwa, God kal main iru ere ibal tere, kal wai wen ere ibal para tomue.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 God kalkan para muru ere yere, te kalkan i kenin ere ke milemia, ena wan abilin kobe binanbile sigare kule u wai pi milama dire, yalini Yesu giil pire tongwa, para kuunin paamue. Ibal sigare kule u wai ongwa main, Yesu inin milere, te yalini giil pirungwa aa ki di ibal tenangwa paamue.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Kabin sire dorimil mile nomanin naabile ibal tongwa yal, te nomanin naabile tongure milungwa ibal, ibalin kobi komin kanin taran wen Nen God milemue. Milemia ena Yesu mile, “Ibalin kobi na kebinan kobe milemua,” dire gay ta gulekimue.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Gay ta gulekire ka iru dungwa paangwa,
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Dire ka ta ama iru dungwa, “Na God pi tegi yeralwa.” Dire ka ta para iru dungwa, “God ibal kule yongwa, ‘Kenin ero,’ di na tongure, na ibalin kobi bole alia milebilwa.”
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 God kule yongwa kobe miin yobilagi kulemia, ena Yesu u ibal pire miin yobilagi kulemue. Iru erungwa main iwe. Ibal gulungwa main Satan goma iru ere ibal tongwa, Yesu Satan yalini sinangure, u sutaw nama dire, Yesu u ibal pire inin gulemue.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Gulemia ena ibal kobe gulala di kuril pire mili ongwa ongwa, ibalin kobi kuril iru ta pirekire, nomanin suna pilaan painama dire, Yesu kol iru bala di tomue.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Tongwa iwe. Yalini aa ki di angel kobe ta tekungwi, “Yalini Ebarakam gawlin kobe aa ki di tomua,” dire ka main minin ganin bile paalungwa mere, yalini iru aa ki di ibal tomue.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Yalini aa ki di ibal terala dungwa, ena yalini u ibal nama dire, God iru pire dimue. U ibal ongwa iwe, yalini God ka main konagi kenin erungwa yal bil milama dire, te miriin pire ibal tenama dire, u ibal omue. Ibal kobe kal digan ere taalime erungwa, God pirin i gule ere ibalin kobi tenama dire, Yesu konagi iray ere milemue.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Te Satan yalini kiraan sire kela kule tongure, Yesu giil piremia, ena Satan kiraan sire kela kule ibal tongwa, Yesu ibalin kobi malia aa ki di tenangwa paamue.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.