2 Tessalonicenses 1

Golin New Testament (GVF_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pol na miligire, Sailas milungure, te Timoti milungure, na yal sutakobe milere ka minin ganin bile Tesalonaika ai ka main ibal taminin tobinwe. Ibalin kobi Abe God, te Singaba Yesu Kirisito bole pena gale te milemue.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Abe God te Singaba Yesu Kirisito kenin wai ere i terere, te den miriin wai ye i tenama dire, na yal kobe main iru pire paale dibinwe.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Ena na enan kobe i pire gi di milinga pire, na morin morin maki ye deminin si God te milabinwe. I ka main pire gi dinga pi nima ongure, te i denin miriin inin inin te ibeya eringa maa kora kule eringa, ena maki ye deminin si God tobinga paamue.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 I iru ere milinga pire, God ka main ibal taminin milungwa suna i kaanin gale yebe erebinwe. I ibal kobe gaynin giil piringire taalime paangwa u maribe pi i tomba, i ka main aa gi di pire, pire gi di milinga, ena i kaanin gale yebe erebinwe.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ena main iru paangwa ere milinga, God pirin pai tongwa paama di kanebinwe. I gaynin giil pire milinga, God kanere, na kenin ere ke miliga ain suna nanga, i kuunin paima di piramue.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 “Ibal kobe gain giil pire i tongwa na maan giil iru pire kole ere teralwa,” dire God iru erangwa, kuunin painama di piremue.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Pirere i ibal kobe te na ibal kobe para gaynan giil pire milebinga, God pilaan pai na tenamue. Iru ere na tenangwa kaun iwe, Singaba Yesu kamin ai pisere kwi ere ime unangwa kaun na tenamue. Yalini angel kobe niminin milungwa bole para urere,
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 enderin bawl sungwa mere urere, ibal kobe God ta pire pol sikire te Yesu Singaba ka main pire wiina ta erekungwa, ka kol ere ibalin kobi tere sinamue.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Sinangwa main iwe, kirara sire Yesu Singaba yobilaan wen bile mile painangwal painangwa ain ta pekenama dire, iru ere tenangure, milangwal milamue.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Iru mile painamba, unangwa kaun iray ka main pire gi di milungwa ibal kobe yalini kaan gale yebe ere deminin si tenamue. I ibal kobe na ka main di gawa di i tega pire gi dinga, ena i ibal kobe, ibalin kobe bole deminin si tenanwe.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Kal iru u maribe nangwa pirere, te i ibal kobe milinga pire ana di God morin morin tobinwe. Di tobinga iwe, God “Na duulan bilana wo,” di gala di i tongwa i para iru wen duulin bile mili nana dire, di terere, te i kal wai erala dire, te ka main konagi para erala dingire, u maribe nama dire, te God yobilaan bile i tenama dire, di tobinwe.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Main iru painamia, ena i ibal kobe Singaba Yesu kaan gale yebe ere deminin si tenangure, te yalini ibalin kobe milinga yalini para iru ere i tenamue. God te Singaba Yesu Kirisito kal wai ere i tongwa, kalkan i kawen u maribe nangwa paamue.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.