2 Coríntios 2
Golin New Testament (GVF_WBT) vs NVT
1 Iru ere milebilga na ka iru nomanin si piriga paangwa, na i milinga gul uralba, na uralga i miriin giil sinamia, ena na ta wekerala di piriwe.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Iru piriga main iwe. I kule si waringa na i kan tere giil pire i teralga, ibena denan miranan awra di na tename? Na giil pire i tega, i ibal kobe awra di na tenanga, wai ta paikinamue.
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Ka minin ganin ta goma bile i tega piringa main iwe. Na uralga, na miriin pire milama dire, i ibal kobe iru ere na tenana di pirekiwe. Na wai pire miranan painama dire, i ibal kobe iru ere na tenanga ibal milingiwe. Na miranan painangwa pirigire pare, ena i ibal kobe para miriin painama di piriwe.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Na ka minin ganin goma bile i tega, na denan miranan suna ku ku maarere, te i ibal kobe kay mi i tere bile i teiwe. I ibal kobe miriin giil sinama dire, ka minin ganin bile ta i tekiiba, na denan miranan kawen kirara i tega, i kane pirana dire, bile i teiwe.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 Ena ibal miriin giil sinama dire, yal ta kal piril sungwa ere tongwa yal iray, kal iru ere na tekemia, i ibal kobe para ere i tongwa paamue. Paamba na ka iru diga, i yobilaan bile ka iru ta di i tekiwe.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Yal ta kan diga i, i ibal kobe milinga suna ibal binanbile mun kal waa yalini tere gain giil pire yalini tenga, i para ere tenwe.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Goma giil pire yalini tenba, malia yalini ka wai di tere bole pena gale to. Tere te yobilaan bile to. Yalini miriin giil bilkaw sungure, ka main kol piserekinama dire, pena gale tere yobilaan bile to.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Na kaman di i terala piro. I denin miriin kawen kirara yalini tenga, yalini kanama dire, aa te wai ere tere ka wai di to.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Na goma kile kaman ka bile i tega, i pire wiina erin mo, erekin mo, na i sua i kanala dire, bile i teiwe.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Yal ta taalime ere i tenangwa, “Ka kol ta paikimia, wei simua,” di tere ka wai di yalini tenanga, ena na para yal i ka wai di yalini teralwe. Na mile, “Ka kol ta paikimia, wei simua,” dire di yal ta teralga, na Kirisito guman mina mile i ibal kobe milinga pire ka iru di teiwe.
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 Iru di tega main iwe, Satan kela kule dire bawle ibal terala dungwa, yalini na ibal kobe te yal iray yaa ime ta sekenama dire, “Wei simua,” di teiwe.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Ena na Kirisito guun kan kere di maribe ere ibal terala dire, Toroas ogu ai u bawa diga kaun na ka main konagi erama dire, God Singaba kol wai ta bala di na tomue.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Dimba na ka main enan kobe, Taitas waa duure ta kanekiga, na nomanin suna ku ku maamia, ena Toroas ibal, “I milo, na ere nalwa,” di tere ere Masedonia gariba gul ere wiwe.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 Ena na ibal kobe Kirisito bole pena gale milebinga, ka main pire gi dire niminin milabina dire, God kol wai na morin morin awli omue. Na ibal kobe na awli ongwa main i pire, maki ye deminin si God tobinwe. Kalkan ta minanin wai sungwa u kole kole ongure, ibal minanin pirungwa mere, ibal kobe Kirisito ka main pirama dire, God ka main konagi ere na tongure erebingire piremue.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Na ibal kobe mile Kirisito ka main konagi erebinga God kanere, minanin wai sungwa pirungwa mere, na ibal kobe mile ka main konagi erebinga, kane wai piremue. Ka main dibinga, ibal kobe pire sigare kule u wai om mo, ibal taw kobe pire paikima di pire, u enderin gaul ai om mo, God konagi paimia, ka main konagi erebinga wai piremue.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 God ibal aa ki di tongure, sigare kule u wai pi milangwa kobe, minanin wai sungwa pirungwa mere, ka main dibinga pire mile painangwal painamba, enderin gaul ai pi milangwa kobe, de daalin sungwa minanin pirungwa mere, ka main dibinga pirekire gule wei sinamue. Iru paimia, ena ibena konagi iray erangwa wai painame? God konagi iray ere na tongwa, ena erabinga wai painamue.
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Ibal taw kobe God ka main konagi erungwa, konagi bil ta paikima di pire erungwa mere, na yal kobe konagi iru ta erekibinba, God konagi iray ere na toma di pire, Kirisito bole pena gale mile God guman mina kirara di gawa di ibal tobinwe.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.