1 Timóteo 4
Golin New Testament (GVF_WBT) vs VC
1 Ena God Iban ka iru dungwa, “Kamin kaun ta eme u maribe nangure, ibal taw ka main pire gi dungwa pisere kakiibi kobaan ka dungwa pire wiina ere tere, sia ka nil si tongwa duulin bile piramua.”
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Ka nil si tongwa i, kakiibi dungwa yal kobe ure kela kule dire i bawle terala dire dimue. Yalin kobe Satan gawliman milema di kananga, yalin kobi nomanin suna gule daalin simue.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Yalin kobi yal ta abal ta ikinama di pire, manaa di ibal tere, te komina kaan ta, “Mawal ere nekio,” dire nil si tomue. Nil si tomba ibal kobe ka main pire gi dire te pire pol sungwa, ibalin kobi komina nenangwa, maki ye God tere nenama dire, God komina iray ere yomue.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 God kalkan ere yongwa kalin dungwa i para muru wai dimue. Kalkan taran tawle mawal ta erekire ire nerala dinangwa maki ye God tere nenangwa paamue.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Komina ta nenangwa dim mo, nekenangwa dim mo, God ka dungure, te ana dire maki ye God tongwa para nenangwa paamue.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ena kile kaman ka diga i, i si aine di ka main enin kobe tenanga iwe. Iru tenanga, Kirisito Yesu nil konagi yal wai mile ka main milin nil si tongwa, te ka main, main wai paangwa, duulin bile pire waringa, ka main pire gi dinga pi nima namue.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Abal dimanin kakiibi dire God main ta paikungwa, main i si aine aine di ungwa i ta pirekire i gibilin mui kol yeyo. Kal dime dire ere milala dire, i inin konagi nega di ero.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Gaynin wiige sinama dire, konagi nega di eringa wai paimba, kal dime dire ere waranga, wi yebe ongure kirara wen aa ki di i tomue. Aa ki di tongwa main iwe, malia i main wai paangwa ere milere, te sigare kule u wai pi mile painangal painana dimue.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Ka diga i, kirara kawen dungwa ibal para pirere, “Ka dungwa i paimua,” dire eramue.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 God mile paangwal paangwa mile ibal para aa ki di tongwa yal milere, te ka main pire gi dungwa ibal kirara aa ki di tongwa yal milungwa, na yal kobe yalini pi tegi yobina, ena kal dime dire konagi nega di ere milebinwe.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ena ka di tega i, si aine dire nil si ibal kobe to.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 I yal garamil milinga, ibal taw mile, “I ka dinga paikimua,” di i tenamba, ka dungwa i, ta paikinama dire, ka main pire gi dungwa ibal kol wai ta egilama dire, i kol iru egile waro. Ka wai dire, te main wai paangwa ere ware mile, te denin miriin ibal tere, te ka main pire gi dinga, pire niminin mile, te kabin sire dorimil milo.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Na uralga suul milinga kaun, i ka main minin ganin kere di ibal tere, te ka main kere di maribe ere tere, te nil si ibal tenana dire, ka main i, gumanin mina yeyo.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Kal miremil ta erana dire, God yobilaan bile i tongwa, i pire gibilin mui kol ta yekio. Kal iru ere i tongwa kaun iwe, God ka kebe yal kobe ka di maribe erungure, te ka main goma yongwa yal kobe i gibilin mina aan aa taw sungwa kaun, kal iray ere i tomue.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ka di i tega mere, pire wiina ere oisa to. Tenanga i ka main pire gi dinga, pi nima oma di ibal para iru kanamue.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 I kalkan eringa, te nil si tenga main, i pire kanekun ere milo. Ka di i tega aa gi di pire ere waranga, ena i inin sigare kule u wai nangire, te i ka dinanga pirangwa ibal para sigare kule u wai namue.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.