1 João 1
Golin New Testament (GVF_WBT) vs NVT
1 Yal iray ta milekenangwa ena ibal para muru ama ta milekerabingire, yalini milungwa mere, ka minin ganin bile i terabina. Kamin kaya goma wen kalkan kawn kule ere yongwa, yalini milemue. Milungwa omilan kanere, yalini u maribe ongwa kanere, ka dungwa pirere, yalini milungwa gain mina aa tere na ibal kobe bole para milebinga.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Mile painangwal painangwa Kobaan, yalini Abe God bole milere, ere ime ungure u maribe pi na ibal kobe tongwa kanebina, ena di maribe ere kere di i ibal kobe tobinga.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Na ibal kobe mile Abe God te yalini Wan Yesu Kirisito bole pena gale milebinga mere, i ibal kobe pena gale na ibal kobe tenana dire, na kane pirebinga kere di maribe ere i ibal kobe tobinga.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Na ibal kobe te i yal kobe para miriin wen painama dire, ka minin ganin bile i ibal kobe tongwa.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Ena ibal nomanin kama sungwa mere, God iru wen ta milekire yalini nomanin naabile aw dungure milemue. Ka main paangwa i, Yesu Kirisito di na ibal kobe tongure, pirere kere di maribe ere i ibal kobe tobinwe.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Na ibal kobe nomanin kama sungwa ware mile, “God bole pena gale milebinwa,” dirabinga, ena kakiibi dire God ka main wiina ere tekerabinwe.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Dimba ibal kobe nomanin naabilama dire, God aw di ibal kobe tongwa, na ibal kobe iru nomanin naabilangwa, ena bole pena gale na ibal kobe inin inin terabingire, God Wan Yesu mayan garu di na tere na ibal kobe kal digan ere taalime erebinga, yalini kire di eramue.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Na ibal kobe mile, “Kal digan ere taalime ta erekungwa ibal milebinwa,” dirabina, ena na inan milebinga mere paikungwa pire ka main pire nomanin suna ta yekebinwe.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 God, “Kal iru eralwa,” dungwa mere erungwa, te kal main wai paangwa kal para eremue. Yalini iru ere milungwa, kal digan ere taalime erebinga, di maribe erabinga, ena yalini pirin i gule erere, te main paikungwa kal erebinga para kire di ere na tenangure u wai nabinwe.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Na ibal kobe mile, “Kal digan ere taalime ta erekibinwa,” dirabina, ena “God kakiibi dimua,” dungwa mere dirabinwe. Dire yalini ka main pire nomanin suna ta yekirabinwe.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.