1 João 1
Golin New Testament (GVF_WBT) vs NTLH
1 Yal iray ta milekenangwa ena ibal para muru ama ta milekerabingire, yalini milungwa mere, ka minin ganin bile i terabina. Kamin kaya goma wen kalkan kawn kule ere yongwa, yalini milemue. Milungwa omilan kanere, yalini u maribe ongwa kanere, ka dungwa pirere, yalini milungwa gain mina aa tere na ibal kobe bole para milebinga.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Mile painangwal painangwa Kobaan, yalini Abe God bole milere, ere ime ungure u maribe pi na ibal kobe tongwa kanebina, ena di maribe ere kere di i ibal kobe tobinga.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Na ibal kobe mile Abe God te yalini Wan Yesu Kirisito bole pena gale milebinga mere, i ibal kobe pena gale na ibal kobe tenana dire, na kane pirebinga kere di maribe ere i ibal kobe tobinga.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Na ibal kobe te i yal kobe para miriin wen painama dire, ka minin ganin bile i ibal kobe tongwa.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Ena ibal nomanin kama sungwa mere, God iru wen ta milekire yalini nomanin naabile aw dungure milemue. Ka main paangwa i, Yesu Kirisito di na ibal kobe tongure, pirere kere di maribe ere i ibal kobe tobinwe.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Na ibal kobe nomanin kama sungwa ware mile, “God bole pena gale milebinwa,” dirabinga, ena kakiibi dire God ka main wiina ere tekerabinwe.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Dimba ibal kobe nomanin naabilama dire, God aw di ibal kobe tongwa, na ibal kobe iru nomanin naabilangwa, ena bole pena gale na ibal kobe inin inin terabingire, God Wan Yesu mayan garu di na tere na ibal kobe kal digan ere taalime erebinga, yalini kire di eramue.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Na ibal kobe mile, “Kal digan ere taalime ta erekungwa ibal milebinwa,” dirabina, ena na inan milebinga mere paikungwa pire ka main pire nomanin suna ta yekebinwe.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 God, “Kal iru eralwa,” dungwa mere erungwa, te kal main wai paangwa kal para eremue. Yalini iru ere milungwa, kal digan ere taalime erebinga, di maribe erabinga, ena yalini pirin i gule erere, te main paikungwa kal erebinga para kire di ere na tenangure u wai nabinwe.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Na ibal kobe mile, “Kal digan ere taalime ta erekibinwa,” dirabina, ena “God kakiibi dimua,” dungwa mere dirabinwe. Dire yalini ka main pire nomanin suna ta yekirabinwe.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.