1 Coríntios 4
Golin New Testament (GVF_WBT) vs NTLH
1 God kamin kaya goma wen ka main aal kule ere yongwa di maribe ere ibal ta tekungwa, ka main i God “Kenin ero,” di tongwa kenin erungwa ibal milere, te Kirisito nil konagi ibal para milebinwe. Milebinga mere, i ibal kobe mile, “Na ibal kobe iru milemua,” di piro.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Iru milebina, ena kenin erungwa yal konagi erungwa main paangwa iwe, “Konagi ero,” di kenin erungwa yal tongwa mere ere milangwa, ena painamue.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Ena na kalkan erebinga, i ibal kobe mo ibal imore kane mile paim mo, paikim mo, di na tenanga, na pire gogo ere milabinwe. Ayo, “Na inan eriga paimua,” ka iru diralba.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 “Na konagi eriga paamua,” di piriiba, na inan nomanin si pire diwe. Diiba Singaba Yesu Kirisito paim mo, paikim mo, iru di na tenangwa paamue.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Iru paimia ena kalkan kaya u maribe ta pekungwa kaun, i ibal kobe paim mo, paikim mo, dire di ibal kobe tekenangwa paamue. Yesu Singaba kwi ere ime unangwa kaun, ibal kal erungwa paim mo, paikim mo, dire kirara obin si ibal tenamue. Terere kal iru erangwa, kalkan aal kule ere yongwa di maribe erere, te nomanin suna kal ta erala di pirangwa, para di gawa dinamue. Dinangure pare God deminin si ibal ta ta terala di pirungwa mere tenamue.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Na enan kobe we, i ibalin kobe pirere malia ka diga i, na te Apolos milebilga di bile diga ka main dungwa mere, i ibal kobe wiina ere tenana dire, na ka iru di bile diwe. I ibal kobe yal ta kaan deminin si yebe erere, te yal ta kaan yaa ime si tenanga, pisero.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Na ye nego, i yal singaba milana dire, ibena di i tome? Kal para wen aa te nenga i, God i ta tekimo? Tongurawa. Tomia ena “Ta na tekemua,” dire tameran i inin kaanin gale deminin si yebe erine?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Ayo, i ibal kobe kaya komina nere kuubinin maangwa mere, ka main para iru pirala di piringiwe. Te i ibal kobe kal para aa te nenga mere, God kal wai ere i tongwa, “Para ibinwa,” dingiwe. Te God kenin ere ke milungwa gul i ibal kobe yal singaba milebina di pirinba, na ibal kobe iru ta milekebinwe. Na ibal kobe i ibal bole yal singaba milabina dire, i ibal kobe yal singaba milina di pirebinwe.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Ena na nomanin iru si pirega paangwa, “Na nusi erungwa obinga yal kobe, Aposel, yal binan mile, te na i kal we paale na sirala dire kan kulungwa milebinwa. Iru milebinga ibal para, angel kobe te gariba ibal kobe, ibal taw ka kowa more more yuure ka di tongwa mere na ibal kobe para iru milebinwa. God iru ere na ibal kobe tongwa piriwa.”
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Kirisito kaan gale deminin si terabinga pire na ibal kobe yal du dungwa milebinba, i ibal kobe Kirisito bole pena gale mile nomanin paangwa milingiraba. Na ibal kobe yobilagi ura dungwa milebinba, i ibal kobe yobilaan bile niminin mile milingiraba. Ibal kobe nigi de pire na ibal kobe tomba, ibal kobe deminin si i ibal kobe tonguraba.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Goma te malia para na ibal kobe kenan gulere, te nil gulere, te gal ola galungwa sigi di warere, te ibal kobe na sirere, te ai ta ki pai mile duulanin ta ikire, gwi maare ware milebinwe.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Keba komina nerabina dire, anan konagi nega di ere nobinwe. Ibal gaynan ka si na tomba, na deminin si ibalin kobi tobinwe. Ibal kobe gain giil pire na tongure, na ibal kobe pire unin si milebinwe.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Ka piril sungwa ibal kobe ka di na tomba, ka dungwa i gwi sinama dire, ka wai dungwa di kole erebinwe. Yal digan milungwa mere, na ibal kobe iru milere, te ibal debegi ye milungwa mere, para iru milebinwe. Goma iru milebinga mili obinga obinga, ena malia para ama iru milebinwe.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Ka minin ganin biliga i, i ibal kobe gay gulana dire, ta bile i tekiwe. Na wanan abilan kule yega denan miranan tega milinga mere, kile kaman ka dire kiranin aa terabina dire, bile i teiwe.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Yesu ka main ibal binanwenbile nil si i tongwa milimba, i nenin binanbile ta milekemue. Yesu Kirisito ka main pire milebinga, na Yesu guun kan kere di i tegire, i pire gi di Yesu tenga, ena na inan i ibal kobe kule yeiwe.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Kule yega ena na kol egiliga mere, i ama iru egilana dire, na kaman i teiwe.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Na Kirisito bole pena gale kalkan ere wariga mere, nil si ka main ogu dungwa gul kole kole para tega, i pire kal iru erana dire, na Timoti nusi i milinga gul eriwe. Na ka main ibal milebinga yalini kule yegire, wanan milungwa mere milungure, gun ye teiwe.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Ka iru diiba i ibal kobe taw mile, na i milinga gul ta ukenama di pirere, kule si warinwe.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Dimba na i ibal kobe milinga gul unama di God Singaba iru dinangwa, ena na urala erebinwe. Urere pare i kule si waringa ibal kobe, ka dinga waa duu i maribe eralba, kule si ware yobilaan bile kal naanin paangwa eringa mere, kirara waa duu i maribe eralwe.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 God kenin ere ke milungwa mere iwe. Ka ta giran mina dungwa ta paikimia. Yobilaan bile ka main kol egilungwa paimue.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Kuba aa te ire urabin mo, denan miranan tere, te miriin pire i teralga mere urabin mo, i nomanin si pire di na to.
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.