Zacarias 9
guz (GUZ) vs ARA
1 Eri nering’ana rikong’u riakwanetwe n’Omonene igoro y’ense ya Hadaraki, riikere nonya nomochie o Damesiki. Amaiso ’abaanto b’ebisaku amo nay’Abaisraeli nigo arigereretie Omonene.
1 A sentença pronunciada pelo Senhor é contra a terra de Hadraque e repousa sobre Damasco, porque o Senhor põe os olhos sobre os homens e sobre todas as tribos de Israel;
2 Boigo ring’ana erio riikere ense ya Hamati esinyaine na Damesiki, riikere na Turo na Sidoni, nonya abanto b’aroro bare abang’aini mono.
2 também repousa sobre Hamate, que confina com ele, sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.
3 Turo bweagacheire chiburi chinkong’u, naende osangereirie chindwenyi chi’echifeta chinyinge buna orotu, ne chitaabu chinyinge buna eubi ere ase chinchera.
3 Tiro edificou para si fortalezas e amontoou prata como o pó e ouro, como a lama das ruas.
4 Korende rora, Omonene nayoure chinibo chiaye, na atugute okobua kwaye ase enyancha, na omochie oyio omonyene nosambwe nomorero.
4 Eis que o Senhor a despojará e precipitará no mar a sua força; e ela será consumida pelo fogo.
5 Ekero Asikeloni orarore ayio, noiroke mono; Gasa boigo noro noiroke na goichana; naboigo n’Ekironi, ekiagera ogosemeria kwaye gwasirigwe. Omorwoti o Gasa nasirigwe, na abanto tibakomenya Asikeloni.
5 Asquelom o verá e temerá; também Gaza e terá grande dor; igualmente Ecrom, porque a sua esperança será iludida; o rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
6 Asidodi nomenywe nabaanto batarochi inchera, na inche Omonene ninsirie kegima oboenenu bw’Abafilisti.
6 Povo bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 Nindusie amanyinga ’ebing’wanso korwa ase emenwa yabo, na okogechia koria korwa ase amaino abo; na barabwo nababe abatigari ba Nyasae oito, nababe buna abagaambi b’egesaku ki’Abayuda, abanto b’Ekironi nababe abatigari ba Nyasae oito, nababe buna abagaambi b’egesaku ki’Abayuda, abanto b’Ekironi nababe buna Abayebusi.
7 Da boca destes tirarei o sangue dos sacrifícios idólatras e, dentre os seus dentes, tais abominações; então, ficarão eles como um restante para o nosso Deus; e serão como chefes em Judá, e Ecrom, como jebuseu.
8 Erio inche Omonene nindende enyomba yane, erinde abarwani b’esegi tibaabaisa goeterao gose koiranerao; na abachandi b’abaanto baane tibaabaisa gochao, ekiagera bono inche ninyerigererie namaiso aane.
8 Acampar-me-ei ao redor da minha casa para defendê-la contra forças militantes, para que ninguém passe, nem volte; que não passe mais sobre eles o opressor; porque, agora, vejo isso com os meus olhos.
9 Inwe abanto ba Sayoni goka mono!
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém: eis aí te vem o teu Rei, justo e salvador, humilde, montado em jumento, num jumentinho, cria de jumenta.
10 Ninsirie chigari chi’esegi korwa ase abanto ba Efraimu,
10 Destruirei os carros de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será destruído. Ele anunciará paz às nações; o seu domínio se estenderá de mar a mar e desde o Eufrates até às extremidades da terra.
11 “Ase engencho y’amanyinga ’okobwatana okwo nakorire naye
11 Quanto a ti, Sião, por causa do sangue da tua aliança, tirei os teus cativos da cova em que não havia água.
12 Inwe abasibwa more nogosemeria,
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também, hoje, vos anuncio que tudo vos restituirei em dobro.
13 Nakumbire Abayuda buna nkumbete obota bwane,
13 Porque para mim curvei Judá como um arco e o enchi de Efraim; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E te porei, ó Sião, como a espada de um valente.
14 Omonene naoroke igoro y’abanto baye,
14 O Senhor será visto sobre os filhos de Sião, e as suas flechas sairão como o relâmpago; o Senhor Deus fará soar a trombeta e irá com os redemoinhos do Sul.
15 Omonene bw’Emeganda nakengere abanto baye,
15 O Senhor dos Exércitos os protegerá; eles devorarão os fundibulários e os pisarão; também beberão deles o sangue como vinho; encher-se-ão como bacias do sacrifício e ficarão ensopados como os cantos do altar.
16 Ase rituko riri’Omonene, Nyasae obo, nabatoorie,
16 O Senhor , seu Deus, naquele dia, os salvará, como ao rebanho do seu povo; porque eles são pedras de uma coroa e resplandecem na terra dele.
17 Ee, naki obuya bwaye na obosiani bwaye bore bw’ogokumia!
17 Pois quão grande é a sua bondade! E quão grande, a sua formosura! O cereal fará florescer os jovens, e o vinho, as donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.