Zacarias 9
guz (GUZ) vs ACF
1 Eri nering’ana rikong’u riakwanetwe n’Omonene igoro y’ense ya Hadaraki, riikere nonya nomochie o Damesiki. Amaiso ’abaanto b’ebisaku amo nay’Abaisraeli nigo arigereretie Omonene.
1 O peso da palavra do SENHOR contra a terra de Hadraque, e Damasco, o seu repouso; porque o olhar do homem, e de todas as tribos de Israel, se volta para o SENHOR.
2 Boigo ring’ana erio riikere ense ya Hamati esinyaine na Damesiki, riikere na Turo na Sidoni, nonya abanto b’aroro bare abang’aini mono.
2 E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mais sábias.
3 Turo bweagacheire chiburi chinkong’u, naende osangereirie chindwenyi chi’echifeta chinyinge buna orotu, ne chitaabu chinyinge buna eubi ere ase chinchera.
3 E Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro fino como a lama das ruas.
4 Korende rora, Omonene nayoure chinibo chiaye, na atugute okobua kwaye ase enyancha, na omochie oyio omonyene nosambwe nomorero.
4 Eis que o Senhor a despojará e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
5 Ekero Asikeloni orarore ayio, noiroke mono; Gasa boigo noro noiroke na goichana; naboigo n’Ekironi, ekiagera ogosemeria kwaye gwasirigwe. Omorwoti o Gasa nasirigwe, na abanto tibakomenya Asikeloni.
5 Ascalom o verá e temerá; também Gaza, e terá grande dor; igualmente Ecrom; porque a sua esperança será confundida; e o rei de Gaza perecerá, e Ascalom não será habitada.
6 Asidodi nomenywe nabaanto batarochi inchera, na inche Omonene ninsirie kegima oboenenu bw’Abafilisti.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 Nindusie amanyinga ’ebing’wanso korwa ase emenwa yabo, na okogechia koria korwa ase amaino abo; na barabwo nababe abatigari ba Nyasae oito, nababe buna abagaambi b’egesaku ki’Abayuda, abanto b’Ekironi nababe abatigari ba Nyasae oito, nababe buna abagaambi b’egesaku ki’Abayuda, abanto b’Ekironi nababe buna Abayebusi.
7 E da sua boca tirarei o seu sangue, e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará como um remanescente para o nosso Deus; e será como governador em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 Erio inche Omonene nindende enyomba yane, erinde abarwani b’esegi tibaabaisa goeterao gose koiranerao; na abachandi b’abaanto baane tibaabaisa gochao, ekiagera bono inche ninyerigererie namaiso aane.
8 E acampar-me-ei ao redor da minha casa, contra o exército, para que ninguém passe, nem volte; para que não passe mais sobre eles o opressor; porque agora vi com os meus olhos.
9 Inwe abanto ba Sayoni goka mono!
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que o teu rei virá a ti, justo e Salvador, pobre, e montado sobre um jumento, e sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 Ninsirie chigari chi’esegi korwa ase abanto ba Efraimu,
10 E de Efraim destruirei os carros, e de Jerusalém os cavalos; e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz aos gentios; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
11 “Ase engencho y’amanyinga ’okobwatana okwo nakorire naye
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue da tua aliança, libertei os teus presos da cova em que não havia água.
12 Inwe abasibwa more nogosemeria,
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje vos anuncio que vos restaurarei em dobro.
13 Nakumbire Abayuda buna nkumbete obota bwane,
13 Porque curvei Judá para mim, enchi com Efraim o arco; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E pôr-te-ei, ó Sião, como a espada de um poderoso.
14 Omonene naoroke igoro y’abanto baye,
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor DEUS fará soar a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
15 Omonene bw’Emeganda nakengere abanto baye,
15 O Senhor dos Exércitos os amparará; eles devorarão, depois que os tiverem sujeitado, as pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e encher-se-ão como bacias de sacrifício, como os cantos do altar.
16 Ase rituko riri’Omonene, Nyasae obo, nabatoorie,
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como ao rebanho do seu povo: porque como pedras de uma coroa eles resplandecerão na sua terra.
17 Ee, naki obuya bwaye na obosiani bwaye bore bw’ogokumia!
17 Porque, quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens e o mosto as virgens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.