Zacarias 6

guz (GUZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Naende nkarigereria nkarora chigari inye chigosoka korwa ase egati y’ebitunwa bibere, na ebitunwa biria nigo biarenge ebi’etai.
1 E outra vez levantei os meus olhos, e vi, e eis que quatro carros saiam dentre dois montes, e estes montes eram montes de bronze.
2 Egari ye ritang’ani nigo yarenge kong’uswa ne chibarasi chimbariri, na eya kabere ne chibarasi chimwamu,
2 No primeiro carro eram cavalos vermelhos, e no segundo carro, cavalos pretos,
3 na eya gatato ne chibarasi chindabu, na eya kane ne chibarasi chire matonto, chionsi nigo chiarenge ne chinguru mono.
3 E no terceiro carro, cavalos brancos, e no quarto carro, cavalos malhados, todos eram fortes.
4 Erio nkaboria omomalaika oria orenge gokwana nainche, “Omonene one, ninki engencho ye chibarasi echi?”
4 E respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: Que é isto, senhor meu?
5 Ere akairaneria, aganteebia, “Echi nechimbeo inye chia igoro chikogenda korwa ase konya chiteneine agwo ase obosio Omonene bw’ense yonsi.
5 E o anjo respondeu, dizendo-me: Estes são os quatro espíritos dos céus, saindo donde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 “Egari eria ekong’uswa ne chibarasi chimwamu nigo ekogenda ase ense ya bosongo, na eria ye chibarasi chindabu eyebwatie, na eria ye chibarasi chire matonto nigo ekogenda gochia ase ense ya Irianyi.”
6 O carro em que estão os cavalos pretos, sai para a terra do norte, e os brancos saem atrás deles, e os malhados saem para a terra do sul.
7 Ekero chibarasi chiria chiarenge ne chinguru mono chiasogete chikagania kogenda goetanana ase ense yonsi. Omomalaika oria agachiteebia, “Genda moetanane ase ense yonsi.” Nachirochio chigakora bo.
7 E os cavalos fortes saíam, e procuravam ir por diante, para percorrerem a terra. E ele disse: Ide, percorrei a terra. E percorreram a terra.
8 Erio omomalaika oria agaaka eriogi, aganteebia, “Naama! Chibarasi echio chiagendete ase ense ya sugusu chiatoereirie omoika one ase ense eria.”
8 E chamou-me, e falou-me, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do norte fizeram repousar o meu Espírito na terra do norte.
9 Ring’ana ri’Omonene rigacha ase ’nde, riganteebia:
9 E a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 “Oegwe ebiegwa korwa ase Helidai na Tobia, na Yedaya, abanto abwo bairane korwa Babiloni ase barenge abasomba. Ase rituko erio erio ogende ase enyomba ya Yosia, mosinto o Sefania, ase basoete.
10 Toma dos que foram levados cativos, a saber, de Heldai, de Tobias e de Jedaías, os quais vieram de babilônia, e vem tu no mesmo dia, e entra na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 Ekero kwaeirwe chifeta ne chitaabu oroisie egutwa korwa ase ebinto ebio, oyebeke ase omotwe o Yoshua Omokuani omonene, mosinto o Yehosadaki.
11 Toma, digo, prata e ouro, e faze coroas, e põe-nas na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
12 Okwane nere, omoteebie ng’a aya naro Omonene bw’Emeganda agoteeba: Naama! Oyomo nachiche okorokwa Omoseboka, ere naseboke korwa aase aye, aagache Hekalu y’Omonene
12 E fala-lhe, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é RENOVO; ele brotará do seu lugar, e edificará o templo do SENHOR.
13 Ee, ere naagache Hekalu y’Omonene, abe omorwoti osikire, aikaranse ase ekerogo kiaye ki’oborwoti. Naende nere orabe Omokuani ase ekerogo kiaye; na abwo babere mbaigwane babe bakogamba amang’ana ay’omorembe.
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor, e ele levará a glória; assentar-se-á no seu trono e dominará, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos os ofícios.
14 Egutwa eyio negenderere kobeera ime ase Hekalu y’Omonene koba ekeinyorio kia Helidai, na Tobia, na Yedaya, na Heni, mosinto o Sefania.
14 E estas coroas serão para Helém, e para Tobias, e para Jedaías, e para Hem, filho de Sofonias, como um memorial no templo do Senhor.
15 “Abanto bamenyete aare mbachiche gokonya koagacha Hekalu y’Omonene. Erio nario moramanye ng’a Omonene bw’Emeganda nere ontomete ase more. Amang’ana ayio nigo araikerane koraigwe eriogi ri’Omonene, Nyasae oino.”
15 E aqueles que estão longe virão, e edificarão no templo do Senhor, e vós sabereis que o Senhor dos Exércitos me tem enviado a vós; e isto sucederá assim, se diligentemente ouvirdes a voz do Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.