Zacarias 5

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nkaimokia amaiso aane naende, nkarora egetabu eringanirie ekoiruruka.
1 Levantei os olhos novamente e vi um rolo que voava.
2 Omomalaika oria akamboria, “Ninki orooche?” Nkairaneria, nkamoteebia, “Nigo ndoche egetabu eringanirie ekoiruruka; obotambe bwaye nobw’amaboko emerongo ebere, na obogare bwaye amaboko ikomi.”
2 “O que você vê?”, perguntou o anjo. “Vejo um rolo voando”, respondi. “Parece ter uns nove metros de comprimento e a metade disso de largura.”
3 Erio aganteebia, “Okwo nokoragererigwa gwachiereire ense yonsi. Kera oyokoiba narusigwe korwa aiga, buna koreng’ana ariikire ase egetabu eyio, na kera oyogotiana narusigwe boigo korwa aiga, buna koreng’ana ariikire ase egetabu eyio.
3 Em seguida, ele me disse: “Nesse rolo está a maldição que sai para toda a terra. Uma maldição do rolo diz que os ladrões serão expulsos da terra; a outra maldição diz que os que juram falsamente serão expulsos da terra.
4 Omonene bw’Emeganda nigo agoteeba iga: Nintome egetabu eyio ase enyomba y’omoibi, na ase enyomba y’oyo ogotiana kw’oborimo ase erieta riane; egetabu eyio nebeere ase chinyomba chi’abaanto abwo echisirie kegima, chibao chiabo amo namagena abo.”
4 E assim diz o S enhor dos Exércitos: Envio esta maldição à casa de todo ladrão e à casa de todo que jura falsamente pelo meu nome. E minha maldição permanecerá na casa e a destruirá completamente, até sua madeira e suas pedras”.
5 Omomalaika oria orenge gokwana nainche agacha naende, aganteebia, “Imokia amaiso ao, orore ngento ki keria kegocha.”
5 Então o anjo que falava comigo se adiantou e disse: “Levante os olhos e veja o que está vindo”.
6 Nkamoboria, “Ngento ki keria?”
6 “O que é?”, perguntei. Ele respondeu: “É um cesto para medir cereais
7 Nkarigereria, nkarora ekemumeko kiaroiseirie risasi gekomumoka, na omokungu oikaransete ase egetonga keria ime.
7 Então a tampa de chumbo do cesto foi levantada, e dentro dele havia uma mulher sentada.
8 Omomalaika oria agateeba, “Obo nabwo Obobe.” Erio akaigatera omokungu oria ime ase egetonga keria, agakong’ontera ekemumeko igoro ase omonwa bw’egetonga keria.
8 O anjo disse: “A mulher se chama Perversidade”, e a empurrou de volta para dentro do cesto e fechou a tampa.
9 Erio nkaimokia amaiso aane, nkarora abakungu babere bakooroka. Embeo egasoa ase chimbaaba chiabo chiarenge buna echie riagonga. Abakungu abwo bakaimokia egetonga keria, bakairuruka nakerokio gochia gati‐gati y’ense na igoro.
9 Em seguida, levantei os olhos e vi duas mulheres voando em nossa direção, planando no vento. Suas asas pareciam asas de cegonha, e elas pegaram o cesto e o carregaram pelos ares.
10 Nkaboria omomalaika oria orenge gokwana nainche, “Ng’ai bakoira egetonga keria?”
10 “Para onde estão levando o cesto?”, perguntei ao anjo.
11 Akairaneria, aganteebia, “Nigo bagokeira ase ense ya Sinari, na aroro agwo baagachere omokungu oria enyomba, erinde ekoera bamobekeo, abeere aase aye.”
11 Ele respondeu: “Para a terra da Babilônia, onde construirão um templo para ele. E, quando o templo estiver pronto, colocarão o cesto ali, em seu pedestal”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.