Zacarias 5

guz (GUZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nkaimokia amaiso aane naende, nkarora egetabu eringanirie ekoiruruka.
1 Levantei novamente os olhos, e vi diante de mim um pergaminho que voava.
2 Omomalaika oria akamboria, “Ninki orooche?” Nkairaneria, nkamoteebia, “Nigo ndoche egetabu eringanirie ekoiruruka; obotambe bwaye nobw’amaboko emerongo ebere, na obogare bwaye amaboko ikomi.”
2 O anjo me perguntou: "O que você está vendo? " Respondi: "Vejo um pergaminho voando, com nove metros de comprimento por quatro e meio de largura".
3 Erio aganteebia, “Okwo nokoragererigwa gwachiereire ense yonsi. Kera oyokoiba narusigwe korwa aiga, buna koreng’ana ariikire ase egetabu eyio, na kera oyogotiana narusigwe boigo korwa aiga, buna koreng’ana ariikire ase egetabu eyio.
3 Então ele me disse: "Nele está escrita a maldição que está sendo derramada sobre toda a terra: porque tanto o ladrão como o que jura falsamente serão expulsos, conforme essa maldição.
4 Omonene bw’Emeganda nigo agoteeba iga: Nintome egetabu eyio ase enyomba y’omoibi, na ase enyomba y’oyo ogotiana kw’oborimo ase erieta riane; egetabu eyio nebeere ase chinyomba chi’abaanto abwo echisirie kegima, chibao chiabo amo namagena abo.”
4 Assim declara o Senhor dos Exércitos: ‘Eu lancei essa maldição para que ela entre na casa do ladrão e na casa do que jura falsamente pelo meu nome. Ela ficará em sua casa e destruirá tanto as vigas como os tijolos! ’ "
5 Omomalaika oria orenge gokwana nainche agacha naende, aganteebia, “Imokia amaiso ao, orore ngento ki keria kegocha.”
5 Em seguida o anjo que falava comigo se adiantou e me disse: "Olhe e veja o que vem surgindo".
6 Nkamoboria, “Ngento ki keria?”
6 Perguntei o que era aquilo, e ele me respondeu: "É um cesto". E disse mais: "Aí está o pecado de todo o povo desta terra".
7 Nkarigereria, nkarora ekemumeko kiaroiseirie risasi gekomumoka, na omokungu oikaransete ase egetonga keria ime.
7 Então a tampa de chumbo foi retirada, e ali dentro do cesto estava uma mulher sentada!
8 Omomalaika oria agateeba, “Obo nabwo Obobe.” Erio akaigatera omokungu oria ime ase egetonga keria, agakong’ontera ekemumeko igoro ase omonwa bw’egetonga keria.
8 Ele disse: "Esta é a Perversidade", e a empurrou para dentro do cesto e o tapou de novo com a tampa de chumbo.
9 Erio nkaimokia amaiso aane, nkarora abakungu babere bakooroka. Embeo egasoa ase chimbaaba chiabo chiarenge buna echie riagonga. Abakungu abwo bakaimokia egetonga keria, bakairuruka nakerokio gochia gati‐gati y’ense na igoro.
9 De novo ergui os olhos e vi chegarem à minha frente duas mulheres com asas como de cegonha; o vento impeliu suas asas, e elas ergueram o cesto entre o céu e a terra.
10 Nkaboria omomalaika oria orenge gokwana nainche, “Ng’ai bakoira egetonga keria?”
10 Perguntei ao anjo: "Para onde estão levando o cesto? "
11 Akairaneria, aganteebia, “Nigo bagokeira ase ense ya Sinari, na aroro agwo baagachere omokungu oria enyomba, erinde ekoera bamobekeo, abeere aase aye.”
11 Ele respondeu: "Para a Babilônia, onde vão construir um santuário para ele. Quando ficar pronto, o cesto será colocado lá, em seu pedestal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.