Zacarias 4

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Omomalaika oria okwanete nainche ritang’ani agacha naende, agantura buna omonto oraire agoturwa korwa ase chitoro.
1 O anjo que falava comigo voltou e me despertou, como se desperta alguém do sono.
2 Ere akamboria, “Ninki orooche?”
2 Ele me perguntou: — O que você está vendo? Respondi: — Vejo um candelabro todo de ouro e um vaso de azeite em cima com as suas sete lâmpadas e sete tubos, um para cada uma das lâmpadas que estão em cima do candelabro.
3 Mbarabare ase ekebekerero keria gie chitaaya nereo emezeituni ebere, oyomo ensemo y’okorio na oyonde ensemo y’okobee.”
3 Junto ao candelabro vejo duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e a outra à sua esquerda.
4 Erio nkaboria omomalaika oria okwanete nainche, “Omonene one, ninki engencho y’ebinto ebi?”
4 Então perguntei ao anjo que falava comigo: — Meu senhor, o que é isto?
5 Erio akang’iraneria, akamboria, “Inee! Tomanyeti engencho y’ebinto ebi?”
5 O anjo que falava comigo disse: — Você não sabe o que é isto? Respondi: — Não, meu senhor.
6 Erio akairaneria, aganteebia, “Eri nario ring’ana ri’Omonene riachierete Serubabeli, rikamoteebia: Ayio tagokoreka ase chinguru, gose ase okobua kw’omonto, korende nase Omoika one. Nabo Omonene bw’Emeganda agoteeba.
6 Ele prosseguiu e me disse: — Esta é a palavra do
7 Aye egetunwa ekenene, ninki oisaine ase obosio bwa Serubabeli? Noiranigwe inse obe buna ense omweya. Serubabeli nabeeke rigena ri’ogokoorera, abanto kobaakire eriogi, bagoteeba: Obuya, obuya bobe igoro yaye!”
7 — “Quem é você, ó grande monte? Diante de Zorobabel você será uma planície. Porque ele colocará a pedra de remate do templo, em meio a aclamações: ‘Haja graça e graça para ela!’”
8 Naende ring’ana ri’Omonene rigacha ase ’nde, riganteebia,
8 Novamente a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
9 “Serubabeli obekire oboroso bw’enyomba eye namaboko aye, boigo nere orayekoore namaboko aye. Erio nario oramanye ng’a Omonene bw’Emeganda nere ontomete ase more.
9 — As mãos de Zorobabel lançaram os alicerces deste templo, e as mãos dele vão terminar a construção, para que vocês saibam que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vocês.
10 Ning’o orachaye rituko ri’amang’ana amake kagochaka, ekero amaiso aria atano na abere ararore ekebiro ase okoboko gwa Serubabeli, nagoke?
10 Pois quem despreza o dia dos humildes começos, esse ficará alegre ao ver o prumo nas mãos de Zorobabel. Aqueles sete olhos são os olhos do Senhor , que percorrem toda a terra.
11 Naende nkaboria omomalaika oria, “Emezeituni eye ebere, oyomo ore ensemo y’okorio na oyonde ensemo y’okobee y’ekebekerero keria gie chitaaya, neya ki?”
11 Então perguntei ao anjo: — O que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro?
12 Nkamoboria okoboria gwa kabere, “Ninki engencho ye chinsagia echio ibere chi’emezeituni chire mbarabare ase emebirangwa eyio ebere eroiseirie etaabu, eyio amaguta agoetera?”
12 E acrescentei uma segunda pergunta: — O que são aqueles dois ramos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro, que vertem azeite dourado?
13 Akairaneria, akamboria, “Inee! Tomanyeti engencho y’ebinto ebi?”
13 Ele me respondeu: — Você não sabe o que é isto? Eu respondi: — Não, meu senhor.
14 Erio aganteebia, “Aba nabwo abaakwa amaguta babere, abagotenena ase okomokorera Omonene bw’ense engima.”
14 Então ele disse: — São os dois ungidos, que estão a serviço do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.