Zacarias 4
guz (GUZ) vs ARA
1 Omomalaika oria okwanete nainche ritang’ani agacha naende, agantura buna omonto oraire agoturwa korwa ase chitoro.
1 Tornou o anjo que falava comigo e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 Ere akamboria, “Ninki orooche?”
2 e me perguntou: Que vês? Respondi: olho, e eis um candelabro todo de ouro e um vaso de azeite em cima com as suas sete lâmpadas e sete tubos, um para cada uma das lâmpadas que estão em cima do candelabro.
3 Mbarabare ase ekebekerero keria gie chitaaya nereo emezeituni ebere, oyomo ensemo y’okorio na oyonde ensemo y’okobee.”
3 Junto a este, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e a outra à sua esquerda.
4 Erio nkaboria omomalaika oria okwanete nainche, “Omonene one, ninki engencho y’ebinto ebi?”
4 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: meu senhor, que é isto?
5 Erio akang’iraneria, akamboria, “Inee! Tomanyeti engencho y’ebinto ebi?”
5 Respondeu-me o anjo que falava comigo: Não sabes tu que é isto? Respondi: não, meu senhor.
6 Erio akairaneria, aganteebia, “Eri nario ring’ana ri’Omonene riachierete Serubabeli, rikamoteebia: Ayio tagokoreka ase chinguru, gose ase okobua kw’omonto, korende nase Omoika one. Nabo Omonene bw’Emeganda agoteeba.
6 Prosseguiu ele e me disse: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 Aye egetunwa ekenene, ninki oisaine ase obosio bwa Serubabeli? Noiranigwe inse obe buna ense omweya. Serubabeli nabeeke rigena ri’ogokoorera, abanto kobaakire eriogi, bagoteeba: Obuya, obuya bobe igoro yaye!”
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel serás uma campina; porque ele colocará a pedra de remate, em meio a aclamações: Haja graça e graça para ela!
8 Naende ring’ana ri’Omonene rigacha ase ’nde, riganteebia,
8 Novamente, me veio a palavra do Senhor , dizendo:
9 “Serubabeli obekire oboroso bw’enyomba eye namaboko aye, boigo nere orayekoore namaboko aye. Erio nario oramanye ng’a Omonene bw’Emeganda nere ontomete ase more.
9 As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa, elas mesmas a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vós outros.
10 Ning’o orachaye rituko ri’amang’ana amake kagochaka, ekero amaiso aria atano na abere ararore ekebiro ase okoboko gwa Serubabeli, nagoke?
10 Pois quem despreza o dia dos humildes começos, esse alegrar-se-á vendo o prumo na mão de Zorobabel. Aqueles sete olhos são os olhos do Senhor , que percorrem toda a terra.
11 Naende nkaboria omomalaika oria, “Emezeituni eye ebere, oyomo ore ensemo y’okorio na oyonde ensemo y’okobee y’ekebekerero keria gie chitaaya, neya ki?”
11 Prossegui e lhe perguntei: que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro?
12 Nkamoboria okoboria gwa kabere, “Ninki engencho ye chinsagia echio ibere chi’emezeituni chire mbarabare ase emebirangwa eyio ebere eroiseirie etaabu, eyio amaguta agoetera?”
12 Tornando a falar-lhe, perguntei: que são aqueles dois raminhos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro, que vertem de si azeite dourado?
13 Akairaneria, akamboria, “Inee! Tomanyeti engencho y’ebinto ebi?”
13 Ele me respondeu: Não sabes que é isto? Eu disse: não, meu senhor.
14 Erio aganteebia, “Aba nabwo abaakwa amaguta babere, abagotenena ase okomokorera Omonene bw’ense engima.”
14 Então, ele disse: São os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.