Zacarias 2
guz (GUZ) vs NAA
1 Naende nkarigereria, nkarora omonto obwate engori y’okorengera ase okoboko kwaye.
1 Levantei os olhos e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 Erio nkamoboria, “Ng’ai okogenda?”
2 Então perguntei: — Para onde você vai? Ele me respondeu: — Vou medir Jerusalém, para saber a sua largura e o seu comprimento.
3 Erio nkarora omomalaika oria konya okwanire nainche ogocha, na omomalaika onde agacha koumerana nere,
3 Eis que o anjo que falava comigo se afastou, e outro anjo veio se encontrar com ele.
4 akamoteebia, “Minyooka, oteebie omomura oria obwate engori y’okorengera ng’a Yerusalemu nomenywe buna emechie etagiteiri chindwaki, ekiagera nobe nabaanto abange ne chitugo chinyinge.
4 E lhe disse: — Corra e diga àquele jovem: “Jerusalém será habitada como as aldeias sem muralhas, por causa do grande número de pessoas e de animais que haverá nela.
5 Omonene oteebire ng’a nere bweka omonyene orabe orwaki rw’omorero ase chinsemo chionsi chi’omochie oyio, ere neorokie imeo abe obonene bwaye.”
5 Pois eu serei uma muralha de fogo ao redor dela, diz o Senhor , eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória.”
6 Omonene nigo agoteeba iga: “Imoka! Imoka motame, morue ase ense ya sugusu, ekiagera ninche nabasiarerete buna ngosiarera chimbeo inye chia igoro.” Nab’Omonene agoteeba.
6 — Vamos! Vamos! Fujam da terra do Norte, diz o Senhor , porque eu espalhei vocês como os quatro ventos do céu, diz o Senhor .
7 “Inwe abanto ba Sayoni, inwe abamomenyete amo nabaanto ba Babiloni, imoka motame, mwetoorie!”
7 Vamos! Fuja, Sião, você que habita com a filha da Babilônia.
8 Aya naro Omonene bw’Emeganda agoteeba: “Ere oyontomire ase abanto b’ebisaku abwo baabasakorete ing’orokie obonene bwaye, ekiagera oyo orabakune inwe, oyio nabe okunire endorero y’eriso riaye.
8 — Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Para obter a glória, ele me enviou às nações que saquearam os bens de vocês. Porque aquele que tocar em vocês toca na menina dos meus olhos.
9 Rora, ninsamunse amaboko aane igoro yabo, barabwo mbabe abasomba b’abwo barenge kobakorera.”
9 Porque eis que agitarei a mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram. Assim vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou.
10 “Inwe abanto ba Sayoni, goka na gochenga! Naama! Ngocha inde komenya ase egati yaino.” Nab’Omonene atebiire.
10 — Alegre-se e cante, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de você, diz o Senhor .
11 “Ase ekero ekio abanto b’ebisaku ebinge mbabwatane nainche Omonene; barabwo mbabe abanto baane. Ee, inche nimenye ase egati yaino.” Erio nario moramanye ng’a Omonene bw’Emeganda nere ontomire gocha ase more.
11 Naquele dia, muitas nações se juntarão ao Senhor e serão o meu povo. Habitarei em seu meio, e vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vocês.
12 Omonene naire Abayuda babe omwando oye ore ase ense eye enchenu, nachore Yerusalemu obe omochie oye naende.
12 Então o Senhor herdará a terra de Judá como a sua porção na terra santa e voltará a escolher Jerusalém.
13 Inwe abanto bonsi, tegerera mokire‐kiri ase obosio Omonene, ekiagera otenenire ngosoka are korwa ase Obomenyo bwaye Obochenu.
13 Calem-se todos diante do Senhor , porque ele se levantou da sua santa morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.