Zacarias 2

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Naende nkarigereria, nkarora omonto obwate engori y’okorengera ase okoboko kwaye.
1 Eu levantei os meus olhos novamente, e vi, e eis um homem com um cordel de medir em sua mão.
2 Erio nkamoboria, “Ng’ai okogenda?”
2 Então eu disse: Para onde vais? E ele me disse: Medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura, e qual é o seu comprimento.
3 Erio nkarora omomalaika oria konya okwanire nainche ogocha, na omomalaika onde agacha koumerana nere,
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e um outro anjo lhe saiu ao encontro,
4 akamoteebia, “Minyooka, oteebie omomura oria obwate engori y’okorengera ng’a Yerusalemu nomenywe buna emechie etagiteiri chindwaki, ekiagera nobe nabaanto abange ne chitugo chinyinge.
4 e disse-lhe: Corre, fala a este jovem, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros por causa da multidão de homens e gados que nela haverá;
5 Omonene oteebire ng’a nere bweka omonyene orabe orwaki rw’omorero ase chinsemo chionsi chi’omochie oyio, ere neorokie imeo abe obonene bwaye.”
5 pois eu, diz o SENHOR, serei para ela um muro de fogo em redor, e serei a glória no meio dela.
6 Omonene nigo agoteeba iga: “Imoka! Imoka motame, morue ase ense ya sugusu, ekiagera ninche nabasiarerete buna ngosiarera chimbeo inye chia igoro.” Nab’Omonene agoteeba.
6 Ah, ah! Saiam, e fujam da terra do norte, diz o SENHOR; pois vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o SENHOR.
7 “Inwe abanto ba Sayoni, inwe abamomenyete amo nabaanto ba Babiloni, imoka motame, mwetoorie!”
7 Escapa tu, ó Sião, que habitas com a filha de Babilônia.
8 Aya naro Omonene bw’Emeganda agoteeba: “Ere oyontomire ase abanto b’ebisaku abwo baabasakorete ing’orokie obonene bwaye, ekiagera oyo orabakune inwe, oyio nabe okunire endorero y’eriso riaye.
8 Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos: Depois da glória ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 Rora, ninsamunse amaboko aane igoro yabo, barabwo mbabe abasomba b’abwo barenge kobakorera.”
9 Porque eis que levantarei a minha mão sobre eles, e serão um despojo para os seus servos; e vós sabereis que o SENHOR dos Exércitos me enviou.
10 “Inwe abanto ba Sayoni, goka na gochenga! Naama! Ngocha inde komenya ase egati yaino.” Nab’Omonene atebiire.
10 Canta e alegra-te, ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o SENHOR.
11 “Ase ekero ekio abanto b’ebisaku ebinge mbabwatane nainche Omonene; barabwo mbabe abanto baane. Ee, inche nimenye ase egati yaino.” Erio nario moramanye ng’a Omonene bw’Emeganda nere ontomire gocha ase more.
11 E muitas nações se unirão ao SENHOR naquele dia, e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o SENHOR dos Exércitos me enviou a ti.
12 Omonene naire Abayuda babe omwando oye ore ase ense eye enchenu, nachore Yerusalemu obe omochie oye naende.
12 Então o SENHOR herdará Judá como sua porção na terra santa, e escolherá Jerusalém novamente.
13 Inwe abanto bonsi, tegerera mokire‐kiri ase obosio Omonene, ekiagera otenenire ngosoka are korwa ase Obomenyo bwaye Obochenu.
13 Cala-te, ó toda a carne, diante do SENHOR; porque ele se levantou da sua santa habitação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.