Zacarias 2
guz (GUZ) vs ARA
1 Naende nkarigereria, nkarora omonto obwate engori y’okorengera ase okoboko kwaye.
1 Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 Erio nkamoboria, “Ng’ai okogenda?”
2 Então, perguntei: para onde vais tu? Ele me respondeu: Medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 Erio nkarora omomalaika oria konya okwanire nainche ogocha, na omomalaika onde agacha koumerana nere,
3 Eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro.
4 akamoteebia, “Minyooka, oteebie omomura oria obwate engori y’okorengera ng’a Yerusalemu nomenywe buna emechie etagiteiri chindwaki, ekiagera nobe nabaanto abange ne chitugo chinyinge.
4 E lhe disse: Corre, fala a este jovem: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão de homens e animais que haverá nela.
5 Omonene oteebire ng’a nere bweka omonyene orabe orwaki rw’omorero ase chinsemo chionsi chi’omochie oyio, ere neorokie imeo abe obonene bwaye.”
5 Pois eu lhe serei, diz o Senhor , um muro de fogo em redor e eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória.
6 Omonene nigo agoteeba iga: “Imoka! Imoka motame, morue ase ense ya sugusu, ekiagera ninche nabasiarerete buna ngosiarera chimbeo inye chia igoro.” Nab’Omonene agoteeba.
6 Eh! Eh! Fugi, agora, da terra do Norte, diz o Senhor , porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor .
7 “Inwe abanto ba Sayoni, inwe abamomenyete amo nabaanto ba Babiloni, imoka motame, mwetoorie!”
7 Eh! Salva-te, ó Sião, tu que habitas com a filha da Babilônia.
8 Aya naro Omonene bw’Emeganda agoteeba: “Ere oyontomire ase abanto b’ebisaku abwo baabasakorete ing’orokie obonene bwaye, ekiagera oyo orabakune inwe, oyio nabe okunire endorero y’eriso riaye.
8 Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Para obter ele a glória, enviou-me às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 Rora, ninsamunse amaboko aane igoro yabo, barabwo mbabe abasomba b’abwo barenge kobakorera.”
9 Porque eis aí agitarei a mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim, sabereis vós que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou.
10 “Inwe abanto ba Sayoni, goka na gochenga! Naama! Ngocha inde komenya ase egati yaino.” Nab’Omonene atebiire.
10 Canta e exulta, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz o Senhor .
11 “Ase ekero ekio abanto b’ebisaku ebinge mbabwatane nainche Omonene; barabwo mbabe abanto baane. Ee, inche nimenye ase egati yaino.” Erio nario moramanye ng’a Omonene bw’Emeganda nere ontomire gocha ase more.
11 Naquele dia, muitas nações se ajuntarão ao Senhor e serão o meu povo; habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a ti.
12 Omonene naire Abayuda babe omwando oye ore ase ense eye enchenu, nachore Yerusalemu obe omochie oye naende.
12 Então, o Senhor herdará a Judá como sua porção na terra santa e, de novo, escolherá a Jerusalém.
13 Inwe abanto bonsi, tegerera mokire‐kiri ase obosio Omonene, ekiagera otenenire ngosoka are korwa ase Obomenyo bwaye Obochenu.
13 Cale-se toda carne diante do Senhor , porque ele se levantou da sua santa morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.