Zacarias 14
guz (GUZ) vs ACF
1 Rora, rituko ri’Omonene ngocha rire, ekero ebinto biaino birasakorwe biatananerwe agwo ase egati yaino.
1 Eis que vem o dia do SENHOR, em que teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 Inche Omonene ninsangererie abanto b’ebisaku bionsi bache korwania Yerusalemu. Omochie oyio nobugwe, ne chinyomba chisakorwe, na abakungu bakorerwe ay’obosooku. Ekeng’ese ki’abaanto b’omochie oyio mbairwe ase obosomba, korende abaratigare tibagosirigwa korwa ase omochie oyio.
2 Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o restante do povo não será extirpado da cidade.
3 Erio Omonene nasoke arwanie ebisaku ebio, buna arwanete kare ase rituko ri’esegi.
3 E o Senhor sairá, e pelejará contra estas nações, como pele- jou, sim, no dia da batalha.
4 Ase rituko erio Omonene natenene ase Egetunwa ki’Emezeituni kerochie Yerusalemu ensemo ya moocha. Egetunwa ekio ngetandoke ase chinsemo ibere korwa moocha goika bosongo, ne rikura rigare naribe ase egati‐gati; agwo ekeng’ese ekemo ki’egetunwa ekio ngesuke gochia sugusu, na ekende gochia Irianyi.
4 E naquele dia estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; e o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; e metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade dele para o sul.
5 Inwe imotame moetere ase rikura riria rire ase egati y’ebitunwa biane, ekiagera nigo riraikere Aseli, ee, nabo moratame buna mwatamete ekero omotengecho bw’ense obete ekero Uzia arenge omorwoti bw’Abayuda. Ase engaki eyio Omonene, Nyasae one, nachiche amo nabachenu bonsi.
5 E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o Senhor meu Deus, e todos os santos contigo.
6 Ase rituko erio omobaso tokobara, obokendu mbobeo.
6 E acontecerá naquele dia, que não haverá preciosa luz, nem espessa escuridão.
7 Naribe rituko ritari buna amatuko ande, rimanyekanete n’Omonene, tirikoba omobaso gose obotuko. Ase rituko erio oborabu nabobe ekero kia mogoroba.
7 Mas será um dia conhecido do Senhor; nem dia nem noite será; mas acontecerá que ao cair da tarde haverá luz.
8 Ase rituko erio amaache are moyo nasoke korwa Yerusalemu. Ekeng’ese ki’amaache ayio agende gochia ase Enyancha ya Moocha, na ekeng’ese kende gochia ase Enyancha ya Bosongo. Nagenderere goeta ase chingaki chie riberera na echi’obokendu.
8 Naquele dia também acontecerá que sairão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e metade delas para o mar ocidental; no verão e no inverno sucederá isto.
9 Omonene nabe omorwoti bw’ense engima. Ase engaki eyio Omonene nere orabe ere bweka, na erieta riaye ribe rirorio rioka.
9 E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia um será o Senhor, e um será o seu nome.
10 Ekero ekio ense eye yonsi neonchorwe ebe ense omweya korwa Geba goika Rimoni, Irianyi ya Yerusalemu. Korende Yerusalemu oro nogenderere kobeera igoro agwo aase aye, korwa ase Egeita kia Benjamini goika ase Egeita kie Ritang’ani, na goika ase Egeita gi’Ekoona, na korwa ase Omorobiri bwa Hananeli goika ase ebimitero bi’edivai bi’omorwoti.
10 Toda a terra em redor se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém, e ela será exaltada, e habitada no seu lugar, desde a porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à porta da esquina, e desde a torre de Hananeel até aos lagares do rei.
11 Abanto mbamenye Yerusalemu, okoragererigwa tigokobao, ekiagera omochie oyio nigo orabe n’obotoereru.
11 E habitarão nela, e não haverá mais destruição, porque Jerusalém habitará segura.
12 Amaakwa aya naro Omonene ararue ase abanto abwo bonsi barache korwania abanto ba Yerusalemu: Chinyama chi’emebere yabo nchigunde ekero bagendererete gotenena namagoro abo, na amaiso abo nagunde ekero are ase chinyongo chiabo ime, ne chimeme chiabo inachigunde ase emenwa yabo ime.
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne apodrecerá, estando eles em pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua lhes apodrecerá na sua boca.
13 Ase engaki eyi’Omonene nabarentere obotantanu, abanto mbaonchokerane, baitane kera oyomo noyomwabo.
13 Naquele dia também acontecerá que haverá da parte do Senhor uma grande perturbação entre eles; porque cada um pegará na mão do seu próximo, e cada um levantará a mão contra o seu próximo.
14 Nonya n’Abayuda mbarwanie abanto ba Yerusalemu. Obotenenku obonge bwe chitaabu, ne chifeta, ne chianga, mbosangererigwe korwa ase abanto b’ebisaku bionsi bamenyete ase chinsemo chionsi.
14 E também Judá pelejará em Jerusalém, e as riquezas de todos os gentios serão ajuntadas ao redor, ouro e prata e roupas em grande abundância.
15 Amaakwa amabe buna ayio nache boigo ase chibarasi, ne chibarasi, ne chingamia, ne chitigere, ne ching’iti chinde chionsi chire ase ebitwori biabo.
15 Assim será também a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais, como foi esta praga.
16 Erio omonto onde bwensi oratigare ore moyo korwa ase abanto b’ebisaku abwo bachete korwania abanto ba Yerusalemu nabe ogotiira omwaka ase omwaka gochia gosasiima Omorwoti, nere Omonene bw’Emeganda, naende narende Amatuko Amanene ay’Ebigutu.
16 E acontecerá que, todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
17 Onye abanto b’egesaku kende gionsi kere ase ense bakwanga kogenda Yerusalemu gosasiima Omorwoti, nere Omonene bw’Emeganda, rirorio embura tegotwa ase ense yabo.
17 E acontecerá que, se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, não virá sobre ela a chuva.
18 Onye abanto ba Misiri tibagotiira gochia aroro gosasiima, nabarabwo nababorwe embura. Ayio naro amaakwa Omonene arae abanto bonsi abatari gotiira gochia korenda Amatuko Amanene ay’Ebigutu.
18 E, se a família dos egípcios não subir, nem vier, não virá sobre ela a chuva; virá sobre eles a praga com que o Senhor ferirá os gentios que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
19 Ekio nakio kerabe egesusuro ase Abamisiri na ase abanto b’ebisaku bionsi, abwo baraange gotiira gochia korenda Amatuko Amanene ay’Ebigutu.
19 Este será o castigo do pecado dos egípcios e o castigo do pecado de todas as nações que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
20 Ase engaki eyio chindege chisungeire chibarasi nchirikwe amang’ana aya: “Chinchenu, chiatananirwe ase Omonene,” ne chinyongo chire ase enyomba y’Omonene nchibe chinchenu buna ebitaabo bire ase egesasiimero.
20 Naquele dia será gravado sobre as campainhas dos cavalos: SANTIDADE AO SENHOR; e as panelas na casa do SENHOR serão como as bacias diante do altar.
21 Kera enyongo ere Yerusalemu, na ase ense y’Abayuda, nebe enchenu ase Omonene bw’Emeganda, erinde kera oyomo okorua ekeng’wanso achiche gochioyia aiyekere chinyama chi’ekeng’wanso. Ase engaki eyio omoonchoreria takogenderera koba ase enyomba y’Omonene bw’Emeganda.
21 E todas as panelas em Jerusalém e Judá serão consagradas ao Senhor dos Exércitos, e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozerão. E naquele dia não haverá mais cananeu na casa do Senhor dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.