Zacarias 13
guz (GUZ) vs VC
1 “Ekero engaki eyio eraike, ensoko netuboke ase abanto b’enyomba ya Daudi, na ase abanto ba Yerusalemu, erinde basibigwe korwa ase ebibe biabo, na ogotacheneka kwabo.
1 Naquele dia jorrará uma fonte para a casa de Deus e para os habitantes de Jerusalém, que apagará os seus pecados e suas impurezas.
2 Ase engaki eyio ninsirie amarieta ’emegwekano egosasimwa ase ense eye, tagwatorwa naende nonya ng’ake. Boigo nindusie ababani amo n’Omoika bw’ogotacheneka korwa aiga.” Nabo Omonene bw’Emeganda agoteeba.
2 Naquele dia - oráculo do Senhor, - exterminarei da terra até os nomes dos ídolos: não se falará mais deles; expulsarei os falsos profetas e todo espírito impuro.
3 Nigo erabe ng’a omonto aise kooroka kobana, ng’ina na ise abwo bamoiborete bamoteebie, “Aye tokonyara koba moyo, ekiagera nigo okobana oborimo ase erieta ri’Omonene.” Ekero omonto oyio agendererete kobana, abaibori abwo baye mbamobete ritimo.
3 Se alguém intentar ainda dar um oráculo, seu pai e sua mãe que o geraram repreendê-lo-ão: Vais morrer, porque dizes mentiras em nome do Senhor. E quando ele proferir os seus oráculos, eles mesmos, seu pai e sua mãe que o geraram, o transpassarão.
4 Ase engaki eyio kera omobani nabe nobosooku ase amaroro aye ekero akobana; gose onde takobeeka eganchwa eroiseirie amarionya ase okong’aina abanto.
4 Naquele dia os profetas terão vergonha de suas visões proféticas, e não mais se cobrirão com o manto de peles para mentir.
5 Kera oyomo obo nigo arakane atebe: Inche tindi omobani, korende nigo inde omoremi, ekiagera korwa obwana bwane nigo nagoretwe ngakorwa omosomba.
5 Cada um dirá: Não sou profeta, mas lavrador, e possuo terras desde a minha juventude.
6 Omonto karamoborie, “Ng’ai kwanyorete ebimanyererio ebi bie chingoma bire ase amaboko ao?” Ere nairanerie, “Ebi nigo nabinyorete korwa ase enyomba y’abwo inyanchete.”
6 Se alguém lhe disser: Que ferimentos são esses em tuas mãos? São ferimentos que recebi na casa de meus amigos, responderá ele.
7 Omonene bw’Emeganda nigo agoteeba iga: “Aye omoro, imoka orwanie omorisia one, oyio ore oyomo nainche. Aka omorisia oyio, erinde ching’ondi chiserebekane; erio inche ing’onchore okoboko kwane igoro ya chiria chire chindeu.”
7 Espada, levanta-te contra o meu pastor, {contra o meu companheiro - oráculo do Senhor dos exércitos}. Fere o pastor, que as ovelhas sejam dispersas: Voltarei a minha mão até mesmo contra os pequenos.
8 Ee, inche Omonene nigo ngoteeba iga: “Nigo erabe ng’a chinsemo ibere ase isato chi’abwo bamenyete ase ense eria mbaitwe basirigwe, korende ensemo eyemo y’abwo netigare ere moyo.
8 Em toda a terra - oráculo do Senhor - dois terços dos habitantes serão exterminados e um terço subsistirá.
9 Abanto b’ensemo eyio eyemo ya isato nimbaetie ase omorero ime, mbasibie buna efeta egosibigwa, na mbateeme buna etaabu egoteemwa. Barabwo mbarangerie erieta riane ng’a batoorigwe, na inche nimbaigwe. Inche nintebe: Abanto abwo nabaane. Barabwo mbairanerie: Omonene nere Nyasae oito.”
9 Mas farei passar este terço pelo fogo; purificá-lo-ei como se purifica a prata, prová-lo-ei como se prova o ouro. Então ele invocará o meu nome, eu o ouvirei, e direi: Este é o meu povo; e ele responderá: O Senhor é o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.