Zacarias 10

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Inwe saba Omonene abatwerie embura y’okwamia endagera ase engaki yaye. Omonene natonge amare akomesa, na atwerie abanto embura na koa kera oyomo endagera korwa mogondo.
1 Peçam ao S enhor chuva na primavera, pois ele forma as nuvens de tempestade. E ele enviará aguaceiros, para que todos os campos se tornem pastos verdes.
2 Ebinyasae bire ase chinyomba nigo bigokwana amang’ana are bosa, na amaroro ’abaringoria nay’oborimo. Abaroti chindoto nigo bagokwana chindoto chi’obong’ainereria, na baremia abande ase okoremia kwa bosa. Ase engencho eyio abanto nigo bagotayaya buna riicho rie ching’ondi, bachandegete, ekiagera tibabwati omorisia.
2 Os ídolos do lar dão conselhos inúteis, os adivinhadores só predizem mentiras, e os que interpretam sonhos proclamam falsidades que não trazem nenhuma consolação. Por isso meu povo anda sem rumo, como ovelhas perdidas que não têm pastor.
3 “Endamwamu yane nigo egwoka igoro y’abarisia, ning’ee chigoree chiria egesusuro, ekiagera inche Omonene bw’Emeganda nigo ndendete riicho riane nabwo abanto b’enyomba ya Yuda; nindikore ribe ebarasi yane engiya y’esegi.
3 “Minha ira arde contra seus pastores, e eu castigarei esses líderes. Pois o S para cuidar de Judá, seu rebanho. Ele o tornará forte e glorioso, como um majestoso cavalo na batalha.
4 Rigena ri’ekoona narinyorekane korwa ase abanto abwo. Boigo korwa ase bare ekeroochi ki’eema na obota bw’esegi mbinyorekane, naende kera omogambi nanyorekane korwa ase bare.
4 De Judá virão a pedra angular, a estaca da tenda, o arco para a batalha, e todos os governantes.
5 Barabwo mbabe buna chituoni chi’esegi, batiringere ababisa babo inse buna eubi ere ase chinchera. Mbarwane, ekiagera inche Omonene nigo inde amo nabarabwo, basookie abariini be chibarasi.
5 Serão como guerreiros poderosos na batalha, que pisam os inimigos na lama sob seus pés. Pois o S e derrubarão até os cavaleiros do inimigo.
6 “Ning’ee Abayuda chinguru,
6 “Fortalecerei Judá e livrarei Israel; eu os restaurarei, porque tenho compaixão deles. Será como se eu nunca os houvesse rejeitado, pois eu sou o S e ouvirei seus clamores.
7 Abanto ba Efraimu mbabe buna chituoni chi’esegi,
7 Os habitantes de Israel serão como guerreiros poderosos, e seu coração se alegrará como se fosse pelo vinho. Seus filhos também verão isso e exultarão; sim, seu coração se alegrará no S
8 “Nimbasime, mbasangererie amo,
8 Quando eu assobiar para eles, virão até mim, pois os resgatei. Eles crescerão e se tornarão numerosos como antes.
9 Nonya nabasiarerete gochia ase egati y’abanto b’ebisaku,
9 Embora eu os tenha espalhado entre as nações, ainda se lembrarão de mim nas terras distantes. Eles e seus filhos sobreviverão e voltarão para Israel.
10 Nimbairanie inka korwa ase ense ya Misiri,
10 Eu os trarei de volta do Egito e os juntarei da Assíria. Eu os estabelecerei outra vez em Gileade e no Líbano, até que não haja mais espaço para todos.
11 Ekero baraete ase egati y’enyancha y’emechando,
11 Passarão pelo mar da aflição, pois as ondas do mar serão contidas, e as águas do Nilo secarão. O orgulho da Assíria será abatido, e o domínio do Egito chegará ao fim.
12 Inche nimbeke abanto baane chinguru ime yane inche Omonene,
12 Por meu poder fortalecerei meu povo, e, pela autoridade de meu nome, viverão. Eu, o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.