Zacarias 10

guz (GUZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Inwe saba Omonene abatwerie embura y’okwamia endagera ase engaki yaye. Omonene natonge amare akomesa, na atwerie abanto embura na koa kera oyomo endagera korwa mogondo.
1 Peça ao Senhor a chuva de primavera, pois, é o Senhor quem faz o trovão, quem manda a chuva e lhes dá as plantas do campo.
2 Ebinyasae bire ase chinyomba nigo bigokwana amang’ana are bosa, na amaroro ’abaringoria nay’oborimo. Abaroti chindoto nigo bagokwana chindoto chi’obong’ainereria, na baremia abande ase okoremia kwa bosa. Ase engencho eyio abanto nigo bagotayaya buna riicho rie ching’ondi, bachandegete, ekiagera tibabwati omorisia.
2 Porque os ídolos falam mentiras, os adivinhadores têm falsas visões, e contam sonhos enganadores; o consolo que trazem é vão. Por isso o povo vagueia como ovelhas, aflitas pela falta de um pastor.
3 “Endamwamu yane nigo egwoka igoro y’abarisia, ning’ee chigoree chiria egesusuro, ekiagera inche Omonene bw’Emeganda nigo ndendete riicho riane nabwo abanto b’enyomba ya Yuda; nindikore ribe ebarasi yane engiya y’esegi.
3 "Contra os pastores acende-se a minha ira, e contra os líderes eu agirei". Porque o Senhor dos Exércitos cuida de seu rebanho, o povo de Judá. Ele fará dele o seu brioso corcel na batalha.
4 Rigena ri’ekoona narinyorekane korwa ase abanto abwo. Boigo korwa ase bare ekeroochi ki’eema na obota bw’esegi mbinyorekane, naende kera omogambi nanyorekane korwa ase bare.
4 Dele virão a pedra fundamental, e a estaca da tenda, o arco da batalha e os governantes.
5 Barabwo mbabe buna chituoni chi’esegi, batiringere ababisa babo inse buna eubi ere ase chinchera. Mbarwane, ekiagera inche Omonene nigo inde amo nabarabwo, basookie abariini be chibarasi.
5 Juntos serão como guerreiros que pisam a lama das ruas na batalha. Lutarão e derrubarão os cavaleiros porque o Senhor estará com eles.
6 “Ning’ee Abayuda chinguru,
6 "Assim, eu fortalecerei a tribo de Judá e salvarei a casa de José. Eu os restaurarei porque tenho compaixão deles. Eles serão como se eu nunca os tivesse rejeitado, porque eu sou o Senhor, o Deus deles, e lhes responderei.
7 Abanto ba Efraimu mbabe buna chituoni chi’esegi,
7 Efraim será como um homem poderoso; seu coração se alegrará como se fosse com vinho, seus filhos o verão e se alegrarão; seus corações exultarão no Senhor.
8 “Nimbasime, mbasangererie amo,
8 Assobiarei para eles e os ajuntarei, pois eu já os resgatei. Serão numerosos como antes.
9 Nonya nabasiarerete gochia ase egati y’abanto b’ebisaku,
9 Embora eu os espalhe por entre os povos de terras distantes, eles se lembrarão de mim. Criarão seus filhos e voltarão.
10 Nimbairanie inka korwa ase ense ya Misiri,
10 Eu os farei retornar do Egito e os ajuntarei de volta da Assíria. Eu os levarei para as terras de Gileade e do Líbano, e mesmo assim não haverá espaço suficiente para eles.
11 Ekero baraete ase egati y’enyancha y’emechando,
11 Passarei pelo mar da aflição, ferirei o mar revoltoso, e as profundezas do Nilo se secarão. O orgulho da Assíria será abatido e o poder do Egito será derrubado.
12 Inche nimbeke abanto baane chinguru ime yane inche Omonene,
12 Eu os fortalecerei no Senhor, em meu nome marcharão", diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.