Tiago 4

guz (GUZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eseegi na okorwana ebire ase egati yaino, ng’ai bikorwa? Inee! Tibiri korwa agwo ase okogania kwaino okobe, ogokorwana nebiimo biaino?
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Nigo mokogania, korende timori na gento; moita na koba ne ribero, korende timokonyora gento. Nigo mogokora esegi na korwana, korende timori na gento, ekiagera timori gosaba.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Ngosaba more, ko timori koegwa, ekiagera nigo mogosaba bobe. Ayio mogosaba nigo moganetie gokorera ase okogania kwaino okobe.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Inwe abamotari abegenwa, timomanyeti ng’a obosani bw’ense nobobisa ase Nyasae? Gaki, oyorigetie koba omosani bw’ense bwekorire koba omobisa o Nyasae.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Gose nigo mokagete ng’a namang’ana abosa, ekero amariiko agoteeba iga, “Omoika oyomenyete ime yaito nigo okogania ore ne risemi.”
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Korende obuya obo, ere atoeire, nobonge kobua. Naki amariiko nigo agoteeba, “Nyasae nigo akwanga abare abaenenu, korende abare abaitongo nigo akobaa obuya.”
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Gaki, mwebeke inse ase Nyasae; korende mwange Saitani, na ere nabatame.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Moike Nyasae ang’e, na ere nabaike ang’e inwe. Inwe abanyene ebibe, mochene amaboko aino; inwe abanyene emioyo ebere, mochene chinkoro chiaino.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Eichanie na kweng’ereria, na korera. Ogoseka kwaino koonchorwe kobe okweng’ereria, na omogooko oino obe omoichano.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Mwekeyie ase obosio bw’Omonene, na ere nabaimokererie igoro.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Abaminto, timong’achana. Oyokong’acha oyomwabo, gose komogambia nigo akong’acha amachiiko na koyagambia, korende onye gokogambia amachiiko, rirorio tori omokori amachiiko, korende omogambia amachiiko.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Omorua amachiiko na omogambia noyomo bweka, nere oranyare gotooria na gosiria. Korende aye naye ng’o okogambia omogisangio oo?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Igwa bono inwe abamogoteeba, “Reero gose ankio inatogende omochie gete, na tobeere aroro omwaka omogima na kogora, na koonia, na konyora ebitoki.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Inwe timomanyeti ayarache abe ankio. Obogima bwaino ninki? Naki inwe neritaturi, rikororekana ase egeka egeke, naende riasira.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Ayamogwenerete goteeba naya, “Omonene karanche, natobe moyo, naende tokore iga gose iga”.
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Korende bono iga mogwetogia ase oboenenu bwaino. Ogwetogia gwonsi konga buna okwo nokobe.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Ase ayio, oyomanyete gokora amaya, ko tayakora, asare ere nebibe.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.