Tiago 4

guz (GUZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eseegi na okorwana ebire ase egati yaino, ng’ai bikorwa? Inee! Tibiri korwa agwo ase okogania kwaino okobe, ogokorwana nebiimo biaino?
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Nigo mokogania, korende timori na gento; moita na koba ne ribero, korende timokonyora gento. Nigo mogokora esegi na korwana, korende timori na gento, ekiagera timori gosaba.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Ngosaba more, ko timori koegwa, ekiagera nigo mogosaba bobe. Ayio mogosaba nigo moganetie gokorera ase okogania kwaino okobe.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Inwe abamotari abegenwa, timomanyeti ng’a obosani bw’ense nobobisa ase Nyasae? Gaki, oyorigetie koba omosani bw’ense bwekorire koba omobisa o Nyasae.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Gose nigo mokagete ng’a namang’ana abosa, ekero amariiko agoteeba iga, “Omoika oyomenyete ime yaito nigo okogania ore ne risemi.”
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Korende obuya obo, ere atoeire, nobonge kobua. Naki amariiko nigo agoteeba, “Nyasae nigo akwanga abare abaenenu, korende abare abaitongo nigo akobaa obuya.”
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Gaki, mwebeke inse ase Nyasae; korende mwange Saitani, na ere nabatame.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Moike Nyasae ang’e, na ere nabaike ang’e inwe. Inwe abanyene ebibe, mochene amaboko aino; inwe abanyene emioyo ebere, mochene chinkoro chiaino.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Eichanie na kweng’ereria, na korera. Ogoseka kwaino koonchorwe kobe okweng’ereria, na omogooko oino obe omoichano.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Mwekeyie ase obosio bw’Omonene, na ere nabaimokererie igoro.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Abaminto, timong’achana. Oyokong’acha oyomwabo, gose komogambia nigo akong’acha amachiiko na koyagambia, korende onye gokogambia amachiiko, rirorio tori omokori amachiiko, korende omogambia amachiiko.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Omorua amachiiko na omogambia noyomo bweka, nere oranyare gotooria na gosiria. Korende aye naye ng’o okogambia omogisangio oo?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Igwa bono inwe abamogoteeba, “Reero gose ankio inatogende omochie gete, na tobeere aroro omwaka omogima na kogora, na koonia, na konyora ebitoki.”
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Inwe timomanyeti ayarache abe ankio. Obogima bwaino ninki? Naki inwe neritaturi, rikororekana ase egeka egeke, naende riasira.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Ayamogwenerete goteeba naya, “Omonene karanche, natobe moyo, naende tokore iga gose iga”.
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Korende bono iga mogwetogia ase oboenenu bwaino. Ogwetogia gwonsi konga buna okwo nokobe.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Ase ayio, oyomanyete gokora amaya, ko tayakora, asare ere nebibe.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.