Salmos 81
guz (GUZ) vs VC
1 Moterere Nyasae neriogi rinene,
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 Tera ogoteera kw’ogotogia,
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 Mobugie egetureeri ase rituko ri’Omotienyi Omoyia,
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 Oyio nigo ore omooroberio ochikiire ase Abaisraeli,
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 Ekero Omonene aetete ense ya Misiri,
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 “Ninche narusetie chigurube korwa ase amareko aino,
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 Ekero mwarenge nemechando nigo mwandangeretie, na inche nkabatooria,
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 Inwe abanto baane, igwa ekero nkob akuurera!
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 Timoba nenyasae ende eng’ao ase egati yaino,
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 Inche ninche Omonene, Nyasae oino,
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 “Korende abanto baane tibaigwete eriogi riane;
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 Ase ayio nkabatiga babwatie obomwenu bwe chinkoro chiabo,
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 Onye ndiria abanto abwo baane bantegererete!
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 Rirorio nanga nabuete ababisa babo bwango,
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 Abwo bangechete inche Omonene,
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 Korende inwe nigo narenge gocha kobaa engano enoru,
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.