Salmos 135

guz (GUZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Motogie Omonene! Togia erieta ri’Omonene!
1 Aleluia! Louvai o nome do louvai-o, servos do
2 Inwe aba mogotenena ase enyomba y’Omonene,
2 vós que assistis na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Motogie Omonene, ekiagera ere nigo are omuya,
3 Louvai ao Senhor , porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Omonene bwechooreire Yakobo,
4 Pois o Senhor escolheu para si a Jacó e a Israel, para sua possessão.
5 Inche nigo imanyete ng’a Omonene nigo are omonene;
5 Com efeito, eu sei que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Kende gionsi Omonene agwancha gokora nigo akogekora;
6 Tudo quanto aprouve ao Senhor , ele o fez, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 Nere okorenta amare korwa ase chinsinyo chi’ense;
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 Nere oitete abana abatangi ba Misiri,
8 Foi ele quem feriu os primogênitos no Egito, tanto dos homens como das alimárias;
9 Nere okorete ebikone na amakumia ase egati yao, aye Misiri,
9 quem, no meio de ti, ó Egito, operou sinais e prodígios contra Faraó e todos os seus servos;
10 Omonene nigo asiretie ebisaku ebinge,
10 quem feriu muitas nações e tirou a vida a poderosos reis:
11 Sihoni, omorwoti bw’Abaamori,
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Ense y’ebisaku ebio akayea Abaisraeli, abanto baye,
12 cujas terras deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Aye Omonene, erieta riao nigo rigendererete kobao goika kare na kare.
13 O teu nome, Senhor , subsiste para sempre; a tua memória,
14 Omonene narwanerere abanto baye,
14 Pois o Senhor julga ao seu povo e se compadece dos seus servos.
15 Emegwekano egosasiimwa n’abanto b’ebisaku
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Nigo ebwate emenwa, korende teri gokwana,
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 nebwate amato, korende teri koigwa,
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Abakoroisia emegwekano eyio nigo banga buna ero,
18 Como eles se tornam os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Inwe Abaisraeli, togia Omonene!
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor ; casa de Arão, bendizei ao
20 Inwe ab’ororeeria rwa Lawi, togia Omonene!
20 casa de Levi, bendizei ao Senhor ; vós que temeis ao
21 Omonene tiga atogigwe korwa Sayoni,
21 Desde Sião bendito seja o Senhor , que habita em Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.