Romanos 16

guz (GUZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nabekire oyominto Febe ase amaboko aino. Ere nomosubati omokoreri ore ase ekanisa gia Kenkrea.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 Momooroisie ase Omonene, buna egwenerete abachenu, momokonye ase ring’ana rinde rionsi araganie ase more, ekiagera ere obeire ogokonya abanto abange, nonya ninche omonyene nankonyete.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 Nkwanerie Priskila na Akwila, abakori emeremo amo nainche ase Kristo Yeso,
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 ababete ang’e korua obogima bwabo ase engencho y’ane. Nabaakeire ng’a mbuya mono, gose tari inche bweka, korende nonya n’Ebirisia bionsi bi’abaanto b’Ebisaku.
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Nkwanerie boigo ekanisa kere ase enyomba yabo. Nkwanerie Epaineto omwanchwa one, nere orenge bw’eritang’ani ase Asia koonchoka ase Kristo.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Nkwanerie Mariamu oyokorete emeremo emekong’u ase egati yaino.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Nkwanerie Androniko na Yunia, abaamate baane, abasibetwe ano nainche, abatomwa bagwatorwa ng’a nabaya; barabwo nigo bantang’anerete koba ime ase Kristo.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 Nkwanerie Ampiliato, omwanchwa one ase Omonene.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Nkwanerie Urubano omokori emeremo amo nainche ase Kristo, na Staku omwanchwa one.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Nkwanerie Apele oyo bwancheretwe ase Kristo. Nkwanerie abanto b’enyomba y’Aristobulu.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Nkwanerie Herodioni, omoamate one. Nkwanerie abanto b’enyomba ya Narikiso bare ase Omonene.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Nkwanerie Turufena na Turufosa, abakori emeremo ase Omonene. Nkwanerie Perisi omwanchwa, oyokorire omokia mono ase Omonene.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Nkwanerie Rufo omochorwa Omonene, na ng’ina ore buna baba ase ’nde.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Nkwanerie Asunkrito, Felegoni, Herme, Patiroba, Herama na abaminto abare amo nabarabwo.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Nkwanerie Fililogo, Yuli, Nereu na mosubati omwabo, Olimpa na abachenu bonsi abare amo n’abarabwo.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Kwanania inwe ase inwe ase okonyunyuntana. Chikanisa chionsi chia Kristo chiabakwanirie.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Nabasoroire baminto, morigererie baria bakorenta ogwatananekana ne chingencho chikogera abanto bagwe korwa ase okwegena kwabo, chire mamincha y’okworokererigwa mworokereretigwe; mweatanane korwa ase barabwo.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 Inaki abanto banga buna abwo tibari gokorera Omonene oito Kristo, korende nechinda chiabo bagokorera abanyene; na ase amang’ana amororo na ay’okwegwenia bang’aina emioyo y’ abanto batetenenereti ase ebirengererio biabo.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 Inaki oboigweri bwaino bwamanyekanire ase abanto bonsi. Naboigo nagokire ase engencho yaino, korende nindigetie mobe abang’aini ase amang’ana amaya, na abariri ase amang’ana amabe.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 Nyasae bw’omorembe namionogorere Saitani inse y’amagoro aino bwango. Obuya bw’Omonene oito Yeso Kristo bobe amo nainwe.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Timotheo, omokori emeremo amo nainche, obakwanirie; naboigo Lukio, na Yasoni, na Sosipateri, abaamate bane, baabakwanirie.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Inche Teretio, omoriki bwe riirube eri, nabakwanirie ase Omonene.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Gayo, oyokondoisia inche na ekanisa engima, baabakwanirie. Erasto, omogachi bwe chitaabu, chi’omochie, na Kwarito oyominto, baabakwanirie.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 Obuya bw’Omonene oito Yeso Kristo bobe amo nainwe mwensi. Amina.
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 Bono ase are ere oyoranyare kobakong’ia ase enchiri y’ane, na ase okorandigwa kwa Yeso Kristo, na ase okomaanorerwa kw’obobisi boria bwabisegete korwa kare,
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 korende bono bwaorokiigwe ase amariiko y’ababani, bwamanyekanire ase abanto b’ebisaku bionsi buna Nyasae o kare na kare achiigete, erinde baigwere na kwegena,
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 ase Nyasae, omonyene obong’aini bweka, ogotogigwa kare na kare ase Yeso Kristo! Amina.
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.