Provérbios 19

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Omonto omotaka ore omwegenwa nigo are omuya kobua oyore omong’ainereria ase chinkwana chiaye naende omoriri.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios, que é um tolo.
2 Tari buya omonto aborwe okomanya ase omoyo oye, na oy’okegeenda bwango, nigo agosira.
2 Não é bom agir sem pensar; quem se precipita acaba pecando.
3 Ase oboriri bw’omonto nigo agwesiria ase chiinchera chiaye omonyene, erio enkoro y’omonto oyio yamomochia Omonene.
3 A tolice de uma pessoa perverte o seu caminho, mas é contra o o seu coração se irrita.
4 Omonto omonda nigo akonyora abasani abange, korende omotaka nigo akwangwa nomosani oye.
4 Na riqueza, os amigos se multiplicam; mas o pobre, até o seu único amigo o abandona.
5 Kirori bw’oborimo takomocha konyora egesusuro, na omonto ogokwana oborimo takomocha konyora egesusuro kiaye.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras não escapará.
6 Abanto abange nigo bakorigia ogwanchwa na abanene, na abange nigo bakoba abasani b’omonto okorua ebiegwa n’omoyo omorabu.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Omonto omotaka nigo akogechwa nabaanto bamwabo bonsi, gose tikori ogokumia ng’a abasani baye bamotigire. Nigo egenete amang’ana abo, ko aba bosa ase are.
7 Se os irmãos do pobre o detestam, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre atrás deles com súplicas, mas não os alcança.
8 Omonto okonyora obong’aini, oyio nere obwanchire obogima bwaye, na oyo okorenda obomanyi bwaye nanyore amaya.
8 Quem adquire sabedoria ama a sua alma; o que conserva o entendimento acha o bem.
9 Kirori bw’oborimo takomocha konyora egesusuro, na oyo ogokwana oborimo goika asire.
9 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Tari buya omonto omoriri amenye ase obogima bw’okwegokia; onye ere bo, tari buya nonya ng’ake ng’a omosomba agaambere abagaambi.
10 Ao tolo não fica bem viver no luxo; quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Obong’aini bw’omonto nigo bokogera oremereria okogechigwa, na okoombia okomocha nigo kore obonene bwaye.
11 O bom senso leva a pessoa a controlar a sua ira; a sua glória é perdoar as ofensas.
12 Ekero omorwoti abeire nekeririanda nigo anga buna endo ekoruma, korende ogwancherwa kwaye nigo konga buna riime rire ase obonyansi.
12 A indignação do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Omwana omomura omoriri nigo akorentera ise amabe, na omokungu okona‐kwomana nigo anga buna amatoima y’embura akona‐gotonya.
13 Um filho tolo é a desgraça do pai, e uma esposa briguenta é como uma goteira que não para.
14 Chinyomba ne chinibo nigo chire omwando abana bakonyora korwa ase abaise korende omokungu omong’aini nigo are ekeegwa korwa ase Omonene.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais, mas a esposa sensata vem do
15 Obworo nigo bokorentera omonto chitoro chindito, na omonto buna oyio goika abe nenchara.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso passará fome.
16 Omonto orendete amachiiko, oyio nigo arendete obogima bwaye, korende oyo otari korenda chiinchera chiaye nigo arakwe.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma, mas o que despreza os seus caminhos, esse morrerá.
17 Omonto okororera omotaka amaabera, oyio nigo akorua singo ase Omonene, n’Omonene ’namoakane ase ogokora okwo kwaye.
17 Quem se compadece do pobre empresta ao e este lhe retribuirá o benefício.
18 Orokereria omwana oo omomura ase okomorongeyia ekero ogosemeria koreo, gose tobaisa komoganeria amakweri.
18 Corrija o seu filho, enquanto há esperança, mas não se exceda a ponto de matá-lo.
19 Omonto ore n’ekeririanda, ekeene goika anyore egesusuro; oise komotanga kagokora bobe nigo okomoseegeta.
19 Aquele que se deixa levar pela ira terá de sofrer o castigo; porque, se você o livrar, terá de livrá-lo de novo.
20 Igwera ogosemigwa naende bwanche okworokererigwa, igo nario oranyore obong’aini boragokoonye ase chingaki chire bosio.
20 Ouça os conselhos e receba a instrução, para que você seja sábio a partir de agora.
21 Emeroberio emenge nere ase enkoro y’omonto, korende nonya naboigo emeroberio y’Omonene nero eraikerane.
21 Há muitos planos no coração do ser humano, mas o propósito do permanecerá.
22 Okogania kw’omonto nigo gokworokia obuya bwaye, na omonto omotaka nigo are omuya mono kobua omonyaborimo.
22 O que torna alguém agradável é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Okomoiroka Omonene nigo gokorenta obogima, na omonto ore nokoiroka okwo nigo agoisaneka, gose amabe takomonyoora.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Omonto omworo nigo akobeeka okoboko kwaye ase esani y’endagera, gose tagokoimokia gocha ase omonwa oye.
24 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Aka omonto omonyacheche, na abanto batamanyeti amaange mbeorokererie korwa ase ayio; togonyera omonto ore n’okomanya, ere nigo aranyore chiseemi.
25 Castigue o zombador, e o ingênuo aprenderá a prudência; repreenda o sábio, e ele crescerá no conhecimento.
26 Omwana ore omotindi ase ise na ogoseria ng’ina, nigo akorenta obosooku na ogochaaya.
26 Quem maltrata o seu pai ou manda embora a sua mãe é filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Omwana one, onye tokoigwera amorokererio nigo orasire korwa ase amang’ana akorenta chiseemi.
27 Meu filho, se deixar de ouvir a instrução, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 Kirori omobe nigo agochecheria oboronge, na omonwa bw’omokori amabe nigo ogworerete ebibe.
28 A testemunha depravada zomba da justiça, e a boca dos ímpios devora a iniquidade.
29 Ekiina ki’abanyacheche nigo kenachire, na abariri ’mbang’wanigwe ebiranya ase emegongo yabo.
29 Preparados estão os juízos para os zombadores e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.