Provérbios 19
guz (GUZ) vs ARA
1 Omonto omotaka ore omwegenwa nigo are omuya kobua oyore omong’ainereria ase chinkwana chiaye naende omoriri.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Tari buya omonto aborwe okomanya ase omoyo oye, na oy’okegeenda bwango, nigo agosira.
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 Ase oboriri bw’omonto nigo agwesiria ase chiinchera chiaye omonyene, erio enkoro y’omonto oyio yamomochia Omonene.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 Omonto omonda nigo akonyora abasani abange, korende omotaka nigo akwangwa nomosani oye.
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 Kirori bw’oborimo takomocha konyora egesusuro, na omonto ogokwana oborimo takomocha konyora egesusuro kiaye.
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 Abanto abange nigo bakorigia ogwanchwa na abanene, na abange nigo bakoba abasani b’omonto okorua ebiegwa n’omoyo omorabu.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 Omonto omotaka nigo akogechwa nabaanto bamwabo bonsi, gose tikori ogokumia ng’a abasani baye bamotigire. Nigo egenete amang’ana abo, ko aba bosa ase are.
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 Omonto okonyora obong’aini, oyio nere obwanchire obogima bwaye, na oyo okorenda obomanyi bwaye nanyore amaya.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 Kirori bw’oborimo takomocha konyora egesusuro, na oyo ogokwana oborimo goika asire.
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 Tari buya omonto omoriri amenye ase obogima bw’okwegokia; onye ere bo, tari buya nonya ng’ake ng’a omosomba agaambere abagaambi.
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Obong’aini bw’omonto nigo bokogera oremereria okogechigwa, na okoombia okomocha nigo kore obonene bwaye.
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 Ekero omorwoti abeire nekeririanda nigo anga buna endo ekoruma, korende ogwancherwa kwaye nigo konga buna riime rire ase obonyansi.
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Omwana omomura omoriri nigo akorentera ise amabe, na omokungu okona‐kwomana nigo anga buna amatoima y’embura akona‐gotonya.
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 Chinyomba ne chinibo nigo chire omwando abana bakonyora korwa ase abaise korende omokungu omong’aini nigo are ekeegwa korwa ase Omonene.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 Obworo nigo bokorentera omonto chitoro chindito, na omonto buna oyio goika abe nenchara.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 Omonto orendete amachiiko, oyio nigo arendete obogima bwaye, korende oyo otari korenda chiinchera chiaye nigo arakwe.
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 Omonto okororera omotaka amaabera, oyio nigo akorua singo ase Omonene, n’Omonene ’namoakane ase ogokora okwo kwaye.
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 Orokereria omwana oo omomura ase okomorongeyia ekero ogosemeria koreo, gose tobaisa komoganeria amakweri.
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 Omonto ore n’ekeririanda, ekeene goika anyore egesusuro; oise komotanga kagokora bobe nigo okomoseegeta.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 Igwera ogosemigwa naende bwanche okworokererigwa, igo nario oranyore obong’aini boragokoonye ase chingaki chire bosio.
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 Emeroberio emenge nere ase enkoro y’omonto, korende nonya naboigo emeroberio y’Omonene nero eraikerane.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 Okogania kw’omonto nigo gokworokia obuya bwaye, na omonto omotaka nigo are omuya mono kobua omonyaborimo.
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Okomoiroka Omonene nigo gokorenta obogima, na omonto ore nokoiroka okwo nigo agoisaneka, gose amabe takomonyoora.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Omonto omworo nigo akobeeka okoboko kwaye ase esani y’endagera, gose tagokoimokia gocha ase omonwa oye.
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Aka omonto omonyacheche, na abanto batamanyeti amaange mbeorokererie korwa ase ayio; togonyera omonto ore n’okomanya, ere nigo aranyore chiseemi.
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 Omwana ore omotindi ase ise na ogoseria ng’ina, nigo akorenta obosooku na ogochaaya.
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Omwana one, onye tokoigwera amorokererio nigo orasire korwa ase amang’ana akorenta chiseemi.
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 Kirori omobe nigo agochecheria oboronge, na omonwa bw’omokori amabe nigo ogworerete ebibe.
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 Ekiina ki’abanyacheche nigo kenachire, na abariri ’mbang’wanigwe ebiranya ase emegongo yabo.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.