Oséias 5

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Inwe abakuani tegerera, igwa ring’ana eri! Inwe Abaisraeli, tegerera moigwe! Inwe abanto b’enyomba y’omorwoti, tegerera moigwe! Ekiina kianachirwe igoro yaino, ekiagera mwabeire oboreba agwo Misipa, na ekeonga getegire agwo ase Tabori igoro.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e dai ouvidos, ó casa do rei, porque este juízo é para vós, porquanto fostes armadilha para Mizpá, e rede estendida sobre o Tabor.
2 Abasaria nigo bagendererete komenta obobe bwabo, korende bonsi nimbae egesusuro.
2 E os revoltados se aprofundaram na matança; embora eu tenha disciplinado todos eles.
3 Nimanyete onsi igoro y’Abaefraimu, na Abaisraeli tibakonyara kwebisa korwa ase ’nde. Inwe Abaefraimu mwaonchokeire obotayayi, ee, Abaisraeli besoirie ase ogotacheneka.
3 Eu conheço Efraim, e Israel não está escondido de mim; pois agora, ó Efraim, cometeste prostituição, e Israel está contaminado.
4 “Ogokora kwabo kwabatangire tibairanera Nyasae obo. Omoika bw’obotomani nigo ore ime yabo, tibamomanyeti Omonene.
4 Eles não condenarão as suas ações a fim de voltarem para o seu Deus, porque o espírito das prostituições está no meio deles, e não conhecem o SENHOR.
5 Oboenenu bw’Abaisraeli nigo bobaberete kirori. Abaisraeli na Abaefraimu mbagochwe bagwe ase engencho y’ebibe biabo, na Abayuda mbagwe amo nabarabwo.
5 O orgulho de Israel testificará no seu rosto; portanto, Israel e Efraim cairão em sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles.
6 Mbaire amaicho e chitugo chiabo bagende korigia Omonene, korende tibakomonyoora, ekiagera nabe bweatananirie korwa ase bare.
6 Então, irão com os seus rebanhos, e com o seu gado, para buscarem ao SENHOR, mas não o acharão; ele se retirou deles.
7 Barabwo tibabete abegenwa ase Omonene. Nigo baiborete abana batari abaye. Ase ayio, emeyega y’Omotienyi Omoyia nebasirie amo nemeganda yabo.
7 Eles se portaram contra o SENHOR aleivosamente, porque geraram filhos estranhos; agora em um só mês os devorará com as suas porções.
8 “Bugia ebitureeri bi’esegi agwo Gibea, na mobugie ebitureeri agwo Rama! Aka eriogi ri’ogotabobora agwo Beti‐Aveni! Inwe abanto ba Benjamini, ababisa nkobabwatia bare.
8 Tocai a buzina em Gibeá, e a trombeta em Ramá; gritai altamente em Bete-Áven; depois de ti, ó Benjamim.
9 Abaefraimu mbasirigwe kegima ase rituko riria ri’egesusuro. Ase egati y’ebisaku bi’Abaisraeli inche nararirie, ayarache goikeranigwa ekeene.
9 Efraim será assolada no dia do castigo; entre as tribos de Israel manifestei o que certamente acontecerá.
10 “Abagaambi b’Abayuda nigo babeire buna abwo bagotumana chimbebe; ase ayio nimbaumorere ekeririanda kiane buna amaache.
10 Os príncipes de Judá foram como os que mudam os limites; derramei, portanto, a minha ira sobre eles como água.
11 Abaefraimu baregirwe na gotiringerwa inse ase ekiina, ekiagera beruete ase okobwatia emeroberio ya bosa.
11 Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque voluntariamente andou após o mandamento.
12 Ase ayio nimbe buna ekeegwankwa kegosaria ase Abaefraimu, na buna obogundo ase Abayuda.
12 Portanto, serei para com Efraim como a traça, e para a casa de Judá como a podridão.
13 “Abaefraimu mbaroche oborwaire bwabo, n’Abayuda bakarora amagumba abo. Ase ayio Abaefraimu bakagenda ase Abaasuri, bakarangeria omorwoti Yarebu bakagania ogokoonywa korwa ase are. Korende omorwoti oyio takonyara kobagwenia korwa ase oborwaire bwaino, gose amagumba aino,
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá viu a sua chaga, subiu então Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não pode vos sarar, e nem curar a vossa chaga.
14 niimbe buna endo ase Abaefraimu, na buna endo ensae ase Abayuda. Inche omonyene nimbwate eke natwarire nkeire; ee, nkeire, na onde tari oragetoorie.
14 Porque serei para Efraim como um leão, e como um leãozinho para a casa de Judá; eu, eu o despedaçarei, e irei embora; arrebatarei, e ninguém o livrará.
15 “Ning’irane ngende ase obomenyo bwane, goika babe bamanyire okomocha kwabo n’egsusuro kiabo, erinde bache kondigia. Ee, ekero bare nemechando mbaayerere gocha kondigia.”
15 Irei e retornarei ao meu lugar, até que reconheçam a sua ofensa, e busquem a minha face; na sua aflição, buscar-me-ão cedo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.