Oséias 3

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Omonene aganteebia, “Genda omwanche naende omokungu oyio nonya ogokora obotomani nomwanchi oye, omwanche buna Omonene anchete Abaisraeli, nonya baonchokeire chinyasae ching’ao, naende babeire n’okogania kwa amasabibu amomo.”
1 Então o SENHOR me disse: Vai outra vez, ama uma mulher, amada de seu amigo, portanto, uma adúltera, de acordo com o amor do SENHOR pelos filhos de Israel, que olham para outros deuses, e amam os bolos de uvas.
2 Ase igo nkamogora chisekeli chi’echifeta ikomi na isano, na esairi ebitonga ikomi na bitano.
2 Então a comprei para mim por quinze peças de prata, e por um ômer, e meio ômer de cevada.
3 Nkamoteebia: “Ogenderere komenya nainche amatuko amange kore omweriti ase engencho yane. Tobaisa gokora obonyaka, gose koba oyo bw’omosaacha onde omoao, na inche ningenderere kwerita ase engencho yao.”
3 E disse a ela: Tu ficarás comigo muitos dias; não te prostituirás, nem serás de outro homem; assim também eu esperarei por ti.
4 Naboigo Abaisraeli baragenderere komenya ase amatuko amange batabwati omorwoti gose omogambi, batari korua ebing’wanso, gose gosasiima amagena atenenirie, gose koba negesibao ki’obokuani, gose ebinyasae bibekire ase chinyomba.
4 Porquanto os filhos de Israel ficarão por muitos dias sem um rei, e sem um príncipe, e sem um sacrifício, e sem uma imagem, e um sem éfode, e sem terafins.
5 Nyuma y’ayio Abaisraeli nabairane, barigie Omonene, Nyasae obo, na oyo bw’ororeria rwa Daudi, omorwoti obo; mbamoiroke Omonene, na gosemeria obuya bwaye ase amatuko y’omoerio.
5 Depois, os filhos de Israel retornarão, e buscarão ao SENHOR seu Deus, e a Davi, seu rei; e temerão ao SENHOR, e à sua bondade, nos últimos dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.