Oséias 13
guz (GUZ) vs NVT
1 Ekero Abaefraimu baarenge gokwana, abanto nigo baarenge koiguswa; nigo beimokereretie igoro ase egati y’Abaisraeli; korende bakarenta okomocha ase ogosasiima enyasae Baali, na ase ayio bagakwa.
1 Quando a tribo de Efraim falava, o povo tremia de medo, pois essa tribo era importante em Israel. Mas pecaram ao adorar Baal e, com isso, selaram sua destruição.
2 Nigo bagendererete gokora ebibe goetania, bakaroisia emegwekano ye chifeta bagosasiima, eyio babombete nobong’aini. Eyio yonsi nemeremo yaroisirie nabaroisia b’ebinto. Nigo bagoteeba igoro y’abwo: “Abwo bakorua abanto baba ebing’wanso, nigo bakonyunyunta emegwekano eyio ye chimori.”
2 Agora, continuam a pecar ao fazer ídolos de prata, imagens modeladas por mãos humanas. “Ofereçam-lhes sacrifícios!”, eles dizem. “Beijem os ídolos em forma de bezerro!”
3 Ase ayio abanto abwo nabasire buna ritaturi ria mambia, gose buna riime rigosira bwango, na buna omoiriro okoirurukigwa nomwaga korwa ase ekeooreri, gose buna erioki rigoetera ase ekebao riasira.
3 Por isso, desaparecerão como a neblina da manhã, como o orvalho à luz do sol, como a palha soprada pelo vento, como a fumaça que sai pela chaminé.
4 “Inche ninche Omonene, Nyasae oino, korwa ekero mwarenge ase ense ya Misiri. Timwabeete momanyete enyasae ende yonsi otatiga inche; omotooria onde tari otatiga inche.
4 “Eu sou o S enhor , seu Deus, que os tirou do Egito. Vocês não reconhecerão outro Deus além de mim, pois não existe outro salvador.
5 Ninche nabarendete ase erooro, ense eria enyomo pa egosamba.
5 Cuidei de vocês no deserto, naquela terra seca e sedenta.
6 Korende ekero banyorete endagera eisaine, bakaria bakaigota, erio bakaenena na kweimokereria igoro; ase ayio bakanyeba.
6 Mas depois que comeram e se saciaram, ficaram orgulhosos e se esqueceram de mim.
7 Ase engencho eyio nkaba buna endo ase bare, nkababoera ase chinchera chiabo buna engo ekoboera.
7 Agora, eu os atacarei como um leão, como um leopardo à espreita no caminho.
8 Nimbaumokere buna edubu yaurirwe chimanwa chiaye, mbatandore ebikuba biabo, erinde mbaite mbarie buna endo ekoria, ee, nimbe buna eng’iti y’orosana mbatandorane.
8 Como uma ursa da qual roubaram os filhotes, arrancarei seu coração. Como uma leoa faminta os devorarei, e como um animal selvagem os despedaçarei.
9 “Inwe Abaisraeli mwesiririe inwe abanyene ase okoba mamincha yane, inche oyo narenge ooboseemiaka kwaino.
9 “Ó Israel, você está prestes a ser destruído por mim, seu único ajudador.
10 Bono ng’ai omorwoti oino are, erinde abatoorie ase emechie yaino yonsi? Ng’ai abagaambi ebiina baino bare, inwe abamwateebete: Toe omorwoti na abagaambi batogambere?
10 Agora, onde está seu rei? Que ele salve suas cidades! Onde estão os líderes da terra, os reis e os príncipes que vocês exigiram de mim?
11 Nkabaa omorwoti inde nendamwamu, naende namorusirie inde nekeririanda.
11 Em minha ira, eu lhes dei reis e, em minha fúria, os tirei.
12 “Obobe bw’Abaefraimu nigo bosibire amo, na ebibe biabo nigo birikire bigachire.
12 “A culpa de Efraim foi acumulada, e seu pecado, armazenado para o castigo.
13 Obororo bonga buna obw’omokuungu okobina aibore mbobachere, nigo bonga buna omwana otari nokomanya osinyirwe gosoka korwa ase enda ya ng’ina ekero engaki yaye yaikire.
13 O povo sentiu dores, como as dores do parto, mas é insensato como uma criança que não quer nascer. A hora do nascimento chegou, mas ele fica no ventre.
14 Nimbaboorie korwa ase okobua gw’aase abakuure, na nimbatoorie korwa ase amakweri. Aye amakweri, amaako ao ng’ai are? Aye aase abakuure, ng’ai ogosiria kwao kore? Ogweitia gwasirire korwa ase amaiso aane?
14 “Devo resgatá-los da sepultura? Devo redimi-los da morte? Ó morte, traga seus horrores! Ó sepultura, traga suas pragas! Pois não terei compaixão deles.
15 Abaefraimu nabaisa koibora babuche ase egati y’abamwabo, omwaga korwa moocha noche, ee, omwaga o Omonene noche korwa ase erooro. Erio ebisima biabo bi’amaache biome, ne chinsoko chiabo chikame. Omwaga oyio nosirie kegima chinibo chiabo banchete.
15 Efraim é o mais próspero de seus irmãos, mas um vento leste, uma rajada do S se levantará no deserto. Suas fontes se esgotarão, e seus poços secarão. Todas as suas riquezas serão saqueadas e levadas embora.
16 Abanto ba Samaria mbaegwe egesusuro, ekiagera basaririe ase Nyasae obo, mbaitwe nemioro, na abana babo banachanwe ebing’ese. Abakungu babo bare barito mbatandorwe chinda.”
16 O povo de Samaria sofrerá as consequências de sua culpa, pois se rebelou contra seu Deus. Serão mortos pela espada inimiga; suas crianças serão despedaçadas, e suas mulheres grávidas, abertas ao meio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.