Oséias 12

guz (GUZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Abaefraimu nigo bakwerageria embeo, nigo bakobwatia embeo ya moocha omobaso bwonsi. Kera rituko nigo bakomenta gokwana oborimo, na gokora ay’obotindi. Nigo bakobwatana n’Abaasuri, babe bakoira amaguta ’amazeituni ase ense ya Misiri.
1 Efraim apascenta o vento, segue o vento oriental todo o dia; multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito
2 Omonene nabwate amang’ana akwomania Abayuda, nae abanto ba Yakobo egesusuro koreng’ana ne chinchera chiabo, nabaakane koreng’ana nogokora kwabo.
2 O Senhor também com Judá tem contenda, e castigará a Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará.
3 Ekero Yakobo arenge ase enda ya ng’ina, nigo abwatete egetingiro kia momura omwabo, na ekero abeete omonto omonene, agakinana na Nyasae.
3 No ventre pegou do calcanhar de seu irmão; e na sua idade varonil lutou com Deus.
4 Ee, nigo akinanete nomomalaika, akamobua; akarera, akamosorora ng’a amororere amaabera. Agwo Beteli Yakobo akaumerana na Nyasae, erio agakwana naintwe.
4 Lutou com o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe fez súplicas. Em Betel o achou, e ali falou Deus com ele;
5 Omonene nere Nyasae bw’Emeganda. Omonene nario erieta riaye.
5 sim, o Senhor, o Deus dos exércitos; o Senhor e o seu nome.
6 Ase ayio, aye irana ase Nyasae oo. Obwatie obwanchani na oboronge bwaye, erio obe komosemeretie Nyasae oo botambe.
6 Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e a justiça, e em teu Deus espera sempre.
7 Omoonchoreria nigo abwate ebirengero bi’obong’ainereria ase amaboko aye, nigo anchete gokora oborianania.
7 Quanto a Canaã, tem nas mãos balança enganadora; ama a opressão.
8 Abaefraimu nigo bagoteeba: “Amaene twabeire abanda, twenyoreire obotenenku; ase emeremo yaito yonsi monto onde tari oranyare gotosoera ng’a nigo twanyorire obonda obo ase enchera y’ebibe bi’oborianania.”
8 Diz Efraim: Certamente eu me tenho enriquecido, tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho não acharão em mim iniqüidade alguma que seja pecado.
9 Korende inche ninche Omonene, Nyasae oino, korwa ekero keria mwarenge Misiri, nimbabeeke momenye ase chiema naende, buna yarenge Amatuko Amanene aria achiikire.
9 Mas eu sou o Senhor teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar de novo em tendas, como nos dias da festa solene.
10 “Nigo narenge gokwana nababani, nkaba nkobaorokeria amaroro amange ao ao, na goetera ase ababani nkaba ngokwana nabarabwo ase emereng’anio.
10 Também falei aos profetas, e multipliquei as visões; e pelo ministério dos profetas usei de parábolas.
11 Onye ebibe bire ime ya Gileadi, abanto b’aroro goika basire. Onye abanto ba Giligali bakoruera ebing’wanso bie chieri aroro ase ebisasimero biabo, birobio mbisarigwe bibe buna obonge bwa amagena ase emetaro y’emegondo.”
11 Não é Gileade iniqüidade? pura vaidade são eles. Em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
12 Yakobo nigo atamete gochia ase ense y’Aramu, ere Israeli agakora emeremo ase okonyora omokungu, ee, akarisia ching’ondi ase okonyora omokungu.
12 Jacó fugiu para o campo de Arã, e Israel serviu por uma mulher, sim, por uma mulher guardou o gado.
13 Goetera ase omobani Omonene akang’anyia Abaisraeli korwa ase ense ya Misiri, na goetera ase omobani abanto abwo bakaba barendire.
13 Mas o Senhor por meio dum profeta fez subir a Israel do Egito, e por um profeta foi ele preservado.
14 Abaefraimu abwo bagechetie Omonene goika ere akaba nendamwamu enene mono; ase ayio Omonene obo nabeeke okomocha kw’ogoiterwa kw’amanyinga abo kobe igoro yabo; nabairanerie okogechia kwabo.
14 Efraim mui amargamente provocou-lhe a ira; portanto sobre ele será deixado o seu sangue, e o seu Senhor fará cair sobre ele o seu opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.