Oséias 10

guz (GUZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Abaisraeli nigo banga buna omosabibu okororekana ore omuya mono okwama amasabibu. Buna koreng’ana okwama kwabo kwamentekanete, naboigo bagendererete koagacha ebisasimero ebinge; na buna bagendererete gotenenka, naboigo bagendererete gotenenia chisiiro bagosasiima.
1 Israel é uma vide estéril que dá fruto para si mesmo; conforme a abundância do seu fruto, multiplicou também os altares; conforme a bondade da sua terra, assim, fizeram boas as estátuas.
2 Nigo bare abang’ainereria ase chinkoro chiabo; ase ayio goika baegwe egesusuro gi’okomocha kwabo. Omonene natagore ebisasimero biabo, atagore ne chisiiro chiabo bagosasiima.
2 O seu coração está dividido, por isso serão culpados; o Senhor demolirá os seus altares, e destruirá as suas estátuas.
3 Erio abanto abwo mbateebe, “Titobwati omorwoti, ekiagera titomoirogeti Omonene. Inee! Toraba nomorwoti, ngento ki aratokorere?”
3 Certamente agora dirão: Não temos rei, porque não tememos ao Senhor; e o rei, que faria por nós?
4 Nigo bagokwana amang’ana atari nengencho, naende betiania ase oborimo ekero bagokora okobwatana kw’ogotianania; ase igo ekiina nigo gekobacheera buna ekemeri kere nobosongo ase emetaro ya mogondo.
4 Falaram palavras, jurando falsamente, fazendo uma aliança; por isso florescerá o juízo como erva peçonhenta nos sulcos dos campos.
5 Abanto bamenyete Samaria mbatengechigwe ase engencho y’omogwekano bw’emori bagosasiima agwo Beti‐Aveni. Abwo bakoyosasiima mbarere, na abakuani baye mbeng’ererie, ekiagera obonene bwaye bwasirigwe.
5 Os moradores de Samaria serão atemorizados pelo bezerro de Bete-«ven; porque o seu povo se lamentará por causa dele, como também os seus sacerdotes idólatras que nele se regozijavam, por causa da sua glória, que se apartou dela.
6 Omogwekano oyio noirwe Asuri, oegwe omorwoti Yarebu buna ekeegwa. Abaefraimu mbabe nobosooku, na Abaisraeli mbasookigwe boigo ase engencho y’emeroberio yabo abanyene.
6 Também será levada para a Assíria como um presente ao rei Jarebe; Efraim ficará confuso, e Israel se envergonhará por causa do seu próprio conselho.
7 Omorwoti o Samaria nasirigwe arueo buna riuro rigosira korwa ase amaache igoro.
7 O rei de Samaria será desfeito como a espuma sobre a face da água.
8 Aase aimokererete igoro agosasimerwa agwo Aveni, ase Abaisraeli bakoreire ebibe, nasirigwe. Amagwa na amageri mbimere ase ebisasimero biabo; erio abanto abwo bateebie ebitunwa: “Totube”, na ebigoro: “Togwere”.
8 E os altos de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinhos e cardos crescerão sobre os seus altares; e dirão aos montes: Cobri-nos! E aos outeiros: Caí sobre nós!
9 Inwe Abaisraeli, nigo mwagendererete gokora ebibe korwa ase amatuko aria mwarenge Gibea, na goika bono nigo mogendererete gokora bo. Inee! Esegi y’okorusia egesiomba igoro y’abakori amabe tiyababuete agwo Gibea?
9 Desde os dias de Gibeá pecaste, ó Israel; ali permaneceram; a peleja em Gibeá, contra os filhos da perversidade, não os alcançará.
10 Ekero ndaganie, nimbae egesusuro gi’okobarongeyia, erio abanto b’ebisaku ebiaao mbasangererekane amo, baabachere amo baabae egesusuro ase engencho y’ebibe biabo bibere.
10 Eu os castigarei na medida do meu desejo; e congregar-se-ão contra eles os povos, quando eu os atar pela sua dupla transgressão.
11 Abaefraimu nigo baarenge buna ritororo riorokereretigwe buya, rianchete koora, inche nigo nabegete rikorogoto ase ebigoti biabo ebiya. Bono nimbeekere Abaefraimu rikorogoto, nonya n’Abayuda goika babe bakorema, na Abayakobo goika babe bakobosa.
11 Porque Efraim é uma bezerra domada, que gosta de trilhar; e eu poupava a formosura do seu pescoço; mas farei cavalgar Efraim. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 Ebusurere oboronge, mogese ayare ay’obwanchani, eremere chimbuna chiaino, ekiagera eye nero engaki y’okomorigia Omonene, erinde ache abatwerie oboronge buna embura egotwa.
12 Semeai para vós em justiça, ceifai segundo a misericórdia; lavrai o campo de lavoura; porque é tempo de buscar ao Senhor, até que venha e chova a justiça sobre vós.
13 Mwasimekire ayare amabe, mwagesire aya atari ay’oboronge, mwarire ayare okwama kw’oborimo.
13 Lavrastes a impiedade, segastes a iniqüidade, e comestes o fruto da mentira; porque confiaste no teu caminho, na multidão dos teus poderosos.
14 Ase ayio eriomana rie chiseegi ndibe ase egati y’abanto baino, ne chiburi chiaino chisarigwe, buna omorwoti Salimani asaretie Beti‐Aribeli ase rituko riria ri’esegi, abang’ina amo nabana babo banachanetwe bakaba ebing’ese.
14 Portanto, entre o teu povo se levantará um grande tumulto, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da guerra; a mãe ali foi despedaçada com os filhos.
15 Naboigo na abanto ba Beteli barabakore ase engencho y’obobe bwaino obonene. Kobogokiamoka omorwoti bw’Abaisraeli naitwe akwe.
15 Assim vos fará Betel por causa da vossa grande malícia; de madrugada o rei de Israel será totalmente destruído.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.