Neemias 1

guz (GUZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aya naro amang’ana a Nehemia, mosinto o Hakalia. Ase omotienyi o Kisilevu, omwaka bw’emerengo ebere, ekero narenge ase eburi agwo Susa, omochie omonene,
1 As palavras de Neemias, filho de Hacalias. E sucedeu no mês de quisleu, no ano vigésimo, estando eu em Susã, a fortaleza,
2 Hanani, oyomo bw’abaminto, agacha amo nabaanto bande korwa ase ense y’Abayuda. Nkababooria igoro y’Abayahudi bande batigarete aroro bare moyo, abwo konya batoorekire korwa ase obosomba, naende nkababoria amang’ana igoro ya Yerusalemu.
2 que veio Hanani, um de meus irmãos, ele e alguns de Judá; e perguntei-lhes pelos judeus que escaparam e que restaram do cativeiro e acerca de Jerusalém.
3 Bakang’iraneria, baganteebia, “Abatigari baria batooretigwe korwa ase obosomba bare ase orogongo rwabo, nigo bare ase emechando emenene na ogochaywa okonene Orwaki rwa Yerusalemu rwatagoirwe, na ebiita biaye biasambirwe nomorero.”
3 E disseram-me: Os restantes, que não foram levados para o cativeiro, lá na província estão em grande miséria e desprezo, e o muro de Jerusalém, fendido, e as suas portas, queimadas a fogo.
4 Ekero naigwete amang’ana ayio, ngaikaransa inse, nkarera.
4 E sucedeu que, ouvindo eu essas palavras, assentei-me, e chorei, e lamentei por alguns dias; e estive jejuando e orando perante o Deus dos céus.
5 ngateba, “Aye Omonene, Nyasae ore igoro, aye nomobui bw’okoirokia, aye bwanchete na korenda okobwatana kwao kw’ogotianania na kobaa obuya abwo bagwanchete na babwatete amachiiko ao.
5 E disse: Ah! Senhor , Deus dos céus, Deus grande e terrível, que guardas o concerto e a benignidade para com aqueles que te amam e guardam os teus mandamentos!
6 Ndigererie oigwe ogosaba kwane, inche omosomba oo. Nigo ngosaba ase obosio bwao omobaso na obotuko, ase engencho y’abasomba bao Abaisraeli, na koorokia ebibe intwe Abaisraeli twakorire asore. Ee, ekeene, nonya ninche amo nabaanto b’eamate yane twakorire ebibe.
6 Estejam, pois, atentos os teus ouvidos, e os teus olhos, abertos, para ouvires a oração do teu servo, que eu hoje faço perante ti, de dia e de noite, pelos filhos de Israel, teus servos; e faço confissão pelos pecados dos filhos de Israel, que pecamos contra ti; também eu e a casa de meu pai pecamos.
7 Twakorire ogosaria okobe mono asore, twatigire kobwata amachiiko na emeroberio echiikire, ebio gwachigeete Musa, omosomba oo.
7 De todo nos corrompemos contra ti e não guardamos os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos que ordenaste a Moisés, teu servo.
8 Bono inyora amang’ana aria gwachigeete Musa, omosomba oo, okamoteebia: Inwe motabeti abegenwa, goika imbasiarere gochia ase abanto b’ebisaku ebiao.
8 Lembra-te, pois, da palavra que ordenaste a Moisés, teu servo, dizendo: Vós transgredireis, e eu vos espalharei entre os povos.
9 Korende komorang’iranere na kobwata amachiiko aane na koyarenda, nonya Abanto baino Baserigwe gochia ase chinsinyo chi’ense, nigo ndabasangererie korwa aase agwo, mbarente aase nachorire kobeeka erieta riane ribeereo.
9 E vós vos convertereis a mim, e guardareis os meus mandamentos, e os fareis; então, ainda que os vossos rejeitados estejam no cabo do céu, de lá os ajuntarei e os trarei ao lugar que tenho escolhido para ali fazer habitar o meu nome.
10 “Aba nigo bare abasomba bao na abanto bao, abwo kwabooretie nokobua kwao okonene goetera ase okoboko kwao kore ne chinguru.
10 Estes ainda são teus servos e o teu povo que resgataste com a tua grande força e com a tua forte mão.
11 Aye Omonene, igwa ogosaba kwane, inche omosomba oo, amo nogosaba kw’abasomba bao, abwo bare nomogooko gokoiroka aye. Insesenia inche, omosomba oo, rituko ria reero, inyore ogwancherwa ase obosio bw’omonto oyo.”
11 Ah! Senhor, estejam, pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo e à oração dos teus servos que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo e dá-lhe graça perante este homem. Então, era eu copeiro do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.