Neemias 11
guz (GUZ) vs NTLH
1 Abatang’ani b’abaanto bakamenya Yerusalemu, na abanto bande bagaaka obomera gochora omonto oyomo korwa ase kera ekeombe ki’abaanto ikomi, agende komenya Yerusalemu, omochie omochenu, na abanto aba kianda abatigari bagende komenya ase emechie ende.
1 As autoridades de Israel ficaram morando em Jerusalém, e o resto do povo tirou a sorte para escolher uma família de cada dez para morar na santa cidade de Jerusalém. O resto do povo ficou morando nas outras cidades e povoados.
2 Abanto bagasesenia abwo bonsi beruete kogenda komenya Yerusalemu.
2 O povo abençoou todas as outras pessoas que por sua própria vontade resolveram morar em Jerusalém.
3 Ase emechie emeke ase ense y’Abayuda, kera omonto bw’Abaisraeli bande bonsi, na abakuani, na Abalawi, na abakori emeremo be Hekalu, na abana b’abasomba ba Sulemani, akamenya ase omwando oye.
3 O povo de Israel, os sacerdotes, os levitas , os servidores do Templo e os descendentes dos servidores de Salomão ficaram morando nas outras cidades e povoados das suas propriedades. Esta é a lista dos chefes da
4 abande barenge ab’ororeria rwa Yuda, na abande ab’orwa Benjamini.
4 Da tribo de Judá: Ataías, filho de Uzias e neto de Zacarias. Os seus antepassados foram Amariá, Sefatias e Maalalel, descendentes de Peres, filho de Judá;
5 Maaseya, mosinto o Baruku, o Koli-Hose, o Hasaya, bw’Adaya, o Yoyaribu, o Zakaria, bw’ororeria rwa Siloni.
5 Maaseias, filho de Baruque e neto de Col-Hozé. Os seus antepassados foram Hazaías, Adaías, Joiaribe e Zacarias, descendentes de Selá, filho de Judá;
6 Abanto bonsi b’ororeria rwa Peresi abamenyete Yerusalemu, nigo barenge amagana ane, na emerongo etano nomo, na batano na batato (468). Bonsi nigo barenge chituoni chi’okorwana esegi.
6 dos descendentes de Peres, quatrocentos e sessenta e oito homens de valor.
7 Ab’ororeria rwa Benjamini nabwo aba: Salu, mosinto o Mesulamu, o Yoedi, o Pedaya, o Kolaya, o Maaseya, o Itieli, o Yesaia.
7 Da tribo de Benjamim: Salu, filho de Mesulã e neto de Joede. Os seus antepassados foram Pedaías, Colaías, Maaseias, Itiel e Jesaías;
8 Na magega yaye Gabai na Salai. Bonsi nabaanto amagana kianda, na emerongo ebere, na batano na batato (928).
8 Gabai e Salai, parentes chegados de Salu. Ao todo, novecentos e vinte e oito homens da tribo de Benjamim ficaram morando em Jerusalém;
9 Yoel, mosinto o Sikiri, nere orenge omoteneneri obo; na Yuda, mosinto o Hasenua, akaba omoteneneri o kabere ase omochie oria.
9 Joel, filho de Zicri, era o seu chefe, e Judá, filho de Senua, era o subchefe.
10 Abakuani nabwo aba:
10 Sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, e Jaquim;
11 Seraya, mosinto o Hilikia, o Mesulamu, o Zadoki, o Merayoti, o Ahitubu, omoteneneri bw’enyomba ya Nyasae,
11 Seraías, filho de Hilquias e neto de Mesulã. Os seus antepassados foram Zadoque, Meraiote e Aitube, que era o administrador do Templo.
12 na abamwabo abarenge gokora emeremo ase enyomba ya Nyasae, bonsi nabaanto amagana atano na atato, na emerongo ebere, na babere (822); Adaya, mosinto o Yerohamu, o Pelalia, bw’Amusi, o Zakaria; o Pasuri, o Malikia,
12 Ao todo, oitocentos e vinte e dois membros deste grupo de famílias trabalhavam no Templo; Adaías, filho de Jeroão e neto de Pelalias. Os seus antepassados foram Anzi, Zacarias, Pasur e Malquias.
13 na abamwabo, abarenge abateneneri be chiamate, bonsi nabaanto amagana abere na emerongo ene, na babere (242); Amasai, mosinto bw’Asareli, bw’Asai, o Mesilemoti, o Imeri,
13 Ao todo, duzentos e quarenta e dois membros deste grupo de famílias eram chefes de famílias; Amasai, filho de Azarel e neto de Azai. Os seus antepassados foram Mesilemote e Imer.
14 na abamwabo, abanto abamanyete gokora emeremo buya, rigana erimo, na emerongo ebere, na batano na batato (128). Omoteneneri obo nere Sabidieli, mosinto o Hagedolimu.
14 Havia cento e vinte e oito membros deste grupo de famílias que eram soldados valentes. O chefe deles era Zabdiel, membro de uma família importante.
15 Abalawi nabwo aba:
15 Levitas: Semaías, filho de Hassube e neto de Azricã. Os seus antepassados foram Hasabias e Buni;
16 Sabetai na Yosabadi, abwo babere nabwo barenge abateneneri b’Abalawi abwo barenge gokora emeremo isiko ase enyomba ya Nyasae.
16 Sabetai e Jozabade, levitas importantes, que eram os encarregados dos trabalhos no lado de fora do Templo;
17 Matania, mosinto o Mika o Sabudi bw’ororeria rw’Asafu, oyorenge omoraai bw’amatera ase okoiraneria ng’a mbuya mono amo nogosaba;
17 Matanias, filho de Mica e neto de Zabdi, descendente de Asafe. Ele dirigia o coro do Templo no cântico da oração de agradecimento; Baquebuquias, que era o ajudante de Matanias; Abda, filho de Samua e neto de Galal, que era descendente de Jedutum.
18 Abalawi bonsi abamenyete ase omochie oyio omochenu nigo barenge amagana abere, na emerongo etano na etato, na baane (284).
18 Ao todo, duzentos e oitenta e quatro levitas ficaram morando na santa cidade de Jerusalém.
19 Abarendi b’ebiita nabwo aba:
19 Guardas do Templo: Acube, Talmom e os seus parentes — cento e setenta e dois ao todo.
20 Abande b’Abaisraeli, na ab’abakuani, na ab’Abalawi, bakaba bamenyete ase emechie yonsi y’Abayuda, kera oyomo ase omwando oye.
20 O resto do povo de Israel e os restantes sacerdotes e levitas moravam nas suas propriedades nas outras cidades e povoados de Judá.
21 Korende abakori emeremo be Hekalu bakamenya agwo Ofeli. Siha na Gisipa nabwo barenge abateneneri b’abwo.
21 Os trabalhadores do Templo moravam na parte de Jerusalém chamada Ofel e trabalhavam dirigidos por Zia e Gispa.
22 Oyorenge omoteneneri bw’Abalawi abamenyete Yerusalemu, nere Usi, mosinto o Bani, o Hasabia, o Matania, o Mika. Usi nigo arenge oyomo bw’ororeria rw’Asafu, abanto abarenge abateneneri b’amatera ase enyomba ya Nyasae.
22 O chefe dos levitas que moravam em Jerusalém era Uzi, filho de Bani e neto de Hasabias. Os seus antepassados foram Matanias e Mica. Ele pertencia ao grupo de famílias de Asafe, que era o grupo responsável pela música nos serviços do Templo.
23 Omorwoti nigo aruete ogochika igoro ase abanto b’eamate eyio, buna barenge gokora emeremo y’amatera agwo ase Hekalu, buna yaganeirie rituko ase rituko.
23 Havia regulamentos do rei dizendo como os grupos de famílias deviam se revezar todos os dias na direção da música no Templo.
24 Omorwoti nigo abegete Petahia, mosinto o Mesesabeli bw’ororeria rwa Sera, mosinto o Yuda, gotenenera abanto ase amang’ana onsi.
24 Petaías, filho de Mesezabel, do grupo de famílias de Zera e descendente de Judá, representava o povo de Israel na corte do rei da Pérsia.
25 Abayuda bande bakaba bamenyete ase ebichie ang’e namaremo abo. Abande bakamenya Kiriati-Ariba na ase ebichie biaye; abande bakamenya Diboni na ase ebichie biaye, na abande Yekabuseli na ase ebichie biaye;
25 Muitos israelitas moravam nas cidades que ficavam perto das suas fazendas. Aqueles que eram da tribo de Judá moravam em Quiriate-Arba, Dibom e Jecabzeel e nos povoados que ficavam perto dessas cidades.
26 abande bakamenya Yesua, na Molada, na Beti-Peleti,
26 Eles moravam também nas cidades de Jesua, Molada, Bete-Palete,
27 na Hasani-Suali, na Beeri-Seba, na ase ebichie biaye;
27 Hazar-Sual e em Berseba e nos povoados ao seu redor.
28 abande bakamenya Sikilagi, na Mekona na ase ebichie biaye;
28 Eles moravam nas cidades de Ziclague, Mecona e nos seus povoados,
29 abande bakamenya Eni-Rimoni, na Sora, na Yarimuti;
29 em En-Rimom, Zora, Jarmute,
30 Sanoa, na Adulamu na ase ebichie biabo, na Lakisi na amaremo narengeo, na Aseka na ase ebichie biaye. Ase ayio bakaba bakomenya gochakera Beeri-Seba goikera ase Rikura ria Hinomu.
30 Zanoa, Adulã e nos povoados que ficavam perto dessas cidades. Eles moravam em Laquis e nas fazendas que ficavam perto e em Azeca e nos seus povoados. Quer dizer, o povo de Judá morava na região entre Berseba, no Sul, e o vale de Hinom, no Norte.
31 Abanto b’egesaku kia Benjamini bakaba bakomenya gochakera Geba na kogenderera goikera Mikimasi, na Aiya, na Beteli na ase ebichie biaye;
31 O povo da tribo de Benjamim morava na região ao norte de Geba, até Micmás, Aia, Betel e os seus povoados;
32 Anatoti, na Nobu, na Anania;
32 Anatote, Nobe, Ananias,
33 Hasori, na Rama, na Gitaimu;
33 Hazor, Ramá, Gitaim,
34 Hadidi, na Seboimo na Nebalati;
34 Hadide, Zeboim, Nebalate,
35 Lodi, na Ono, na ase Rikura ri’Abaroisia Ebinto.
35 Lode e Ono, no vale dos Artífices.
36 Ebiombe binde bi’Abalawi ebiamenyete ase ense y’Abayuda bikaba bikobarwa amo nabaanto ba Benjamini.
36 Alguns grupos de levitas que haviam morado na região de Judá foram indicados para morar com o povo de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.