Mateus 3

guz (GUZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ase amatuko aria Yohana Omobatisi akaoroka ase erooro ya Boyahudi agachaaka korandia, ogoteeba,
1 E, naqueles dias, apareceu João o Batista pregando no deserto da Judéia,
2 “Onchoka, ekiagera oborwoti bwa igoro bwaikire ang’e!”
2 E dizendo: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
3 Oyo Yohana nere oteebetwe n’omobani Isaya, ekero ateebete,
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que disse:Voz do que clama no deserto:Preparai o caminho do Senhor,Endireitai as suas veredas.
4 Ere Yohana nigo arenge kobeeka chianga chiaroiseirie amarionya y’engamia na kweboeria orokini rwe riiyo kenama kiaye, na endagera yaye nigo yarenge chingige na obooke bw’orosana.
4 E este João tinha as suas vestes de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos; e alimentava-se de gafanhotos e de mel silvestre.
5 Engaki eyio abanto ba Yerusalemu, na Boyahudi yonsi, ne chinsemo chionsi chia Yorodani bakamochiera.
5 Então ia ter com ele Jerusalém, e toda a Judéia, e toda a província adjacente ao Jordão;
6 Bakangama ebibe biabo erio bakabatiswa nere ase orooche rwa Yorodani.
6 E eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 Ekero Yohana arora abanto abange ase Abafarisai na Abasadukai bakomochiera erio ababatise, akabateebia, “Inwe oroiboro rwe chinchoka, ning’o obakuureire ng’a motame korwa ase endamwamu egochia‐gocha?
7 E, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus, que vinham ao seu batismo, dizia-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira futura?
8 Gaki, orokia ase ebikorwa buna ekeene mwaonchokire;
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento;
9 gose timona goteeba ase emioyo yaino ime: Ntore na sokoro yaito Aburaamu, ekiagera nabateebirie, ng’a Nyasae n’are nokobua ase amagena aya gokorera Aburaamu abana.
9 E não presumais, de vós mesmos, dizendo: Temos por pai a Abraão; porque eu vos digo que, mesmo destas pedras, Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 Nonya mbono egesire kiabekirwe ase emeri y’emete; nabo kera omote otaameti okwama okuya nonachwe, otugutwe ase omorero.
10 E também agora está posto o machado à raiz das árvores; toda a árvore, pois, que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo.
11 “Inche n’amaache nkobabatisera ase okoonchoka, korende ere, oyoraache magega y’ane, nare ne chinguru kombua. Ting’isaini koimokia ebikoroto biaye. N’ere orababatise ase Omoika Omochenu na ase omorero.
11 E eu, em verdade, vos batizo com água, para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu; cujas alparcas não sou digno de levar; ele vos batizará com o Espírito Santo, e com fogo.
12 Oroteru rw’aye nigo rore koboko kwaye, ere naabuse ekeooreri kia’ye, nasangererie engano ase ekiage kiaye, korende omoiruro nayosambe ase omorero otakorimeka.”
12 Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
13 Ekero ekio Yeso akarua Galili, akagenda ase Yohana ase orooche rwa Yorodani abatiswe nere.
13 Então veio Jesus da Galiléia ter com João, junto do Jordão, para ser batizado por ele.
14 Korende Yohana akarigia kwanga, agateeba, “Inche ndigetie kobatiswa naye, na aye kogocha ase ’nde?”
14 Mas João opunha-se-lhe, dizendo: Eu careço de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 Korende Yeso akamoiraneria, “Ancha ebe iga bono, ekiagera naboigo etogwenerete goikerania oboronge bwonsi.” Erio agwo Yohana akamwanchera.
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa por agora, porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele o permitiu.
16 Na Yeso, ekero abatisirwe, agendererete gotiira korwa ase amaache ime; igoro ekamaanoka, na ere akarora Omoika o Nyasae ogoika buna riruma, ogocha igoro ase are.
16 E, sendo Jesus batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 Na rora, eriogi rikarwa igoro rigateeba, “Oyo nere Omwana one omwanchwa, oyio ngokirie nere.”
17 E eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.