Miquéias 2

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Naki erabe akong’u ase baria bakogeesa ase okoroberia amabe! Ekero bogokiamoka buna bakonyora ribaga rike baikerania obebe boria baroberetie.
1 “Ai daqueles que, ainda no seu leito, imaginam a iniquidade e planejam o mal! Ao amanhecer, eles o praticam, porque têm poder para tanto.
2 Ekero barabwo batagete emegondo baurereria; ekero batagete chinyomba bachiira rioka. Eamate teiyo gose enibo bire n’oborendi.
2 Cobiçam campos e se apossam deles; cobiçam casas e as tomam; assim, fazem violência a um homem e à sua casa, a uma pessoa e à sua herança.”
3 Ase igo Omonene nigo agoteeba, nigo ndoberetie koreta amaakwa ase more, nainwe timokonyaara koyatamboka. Ngochia more kwenyora ase obokong’u, naende timogochia konyara gotara n’obwerori naende.
3 Portanto, assim diz o Senhor : “Eis que estou forjando uma calamidade contra esta família, da qual vocês não livrarão o seu pescoço. Vocês não andarão mais de cabeça erguida, porque será um tempo de calamidade.
4 Ekero chingaki chirache, abanto mbabogorie omogano oino koba ekiorokererio k’iobobe, na nigo baratere ogoteera gw’okwerusia moyo igoro ase ayio mwaeteire:
4 Naquele dia, se criará um provérbio a respeito de vocês e se entoará a seguinte lamentação: ‘Estamos completamente arruinados! A porção do meu povo, Deus a trocou! Como ele tirou o que era nosso! Entregou os nossos campos aos rebeldes!’
5 Na bono ekero engaki eraike ense ekoiranigwa gochia ase abanto b’Omonene, onde oino taiyo oranyore egatari aroro.
5 Portanto, na congregação do quando a terra for dividida por sorteio, vocês não receberão nem uma parte dela.”
6 Abanto nigo bakondanderia bateeba, Tobaisa gotorandia. Tobaisa korandia ayio onsi Omonene tari gochia gotoa obosoku.
6 “Eles dizem: ‘Não profetizem. Não profetizem tais coisas, porque a desgraça não cairá sobre nós.
7 Nigo okorengereria buna Abaisraeli nigo bare inse y’okoragererigwa? Nigo Omoika bw’Omonene asirie okoremereria kwaye? Ekeene ere nakore ebinto ebio? Tari gokwana ase obwororo ase baria bagokora ay’ekeene?
7 Tais coisas anunciadas não alcançarão a casa de Jacó. Estaria o Espírito do Será que ele agiria assim?’” “De fato, as minhas palavras fazem o bem ao que anda retamente.
8 Omonene airaneria, “Nigo mokoboera abanto bane buna ababisa. Abasacha nigo bakoirana korwa ase esegi, bakagerete ng’a mbare n’oborendi ase enka, korende nao more agwo moganyererete kobaboria chigoti chiabo korwa mareko.
8 Mas, há pouco, o meu povo se levantou como um inimigo. Além da roupa, vocês arrancam a capa daqueles que passam seguros, sem pensar em guerra.
9 Mwaseria abakungu b’abanto bane korwa ase chinka chiabo banchete, naende mwaunereirie abana babo ogosesenigwa kwane.
9 Vocês expulsam do seu lar querido as mulheres de meu povo; dos filhinhos delas vocês tiram a minha glória, para sempre.
10 Imoka mogende; borendi tiboiyo aiga naende. Ebibe biano biaragereirie aase aa gochia ase obosareku.
10 Levantem-se e vão embora! Porque este não é o lugar de descanso. Vão embora por causa da impureza que traz destruição, sim, destruição enorme.
11 “Abanto aba nigo batagete omobani ogoetanana n’oborimo amo n’obong’ainereria boigo ogoteeba, ’nababaneire buna Edivai n’amarwa naumoke ase more.
11 Se alguém, seguindo o vento e a falsidade, inventar uma mentira do tipo: ‘Eu lhes profetizarei a respeito de vinho e de bebida forte’, esse tal será o profeta deste povo.”
12 “Korende nimbasangererie mbabeke amo inwe abanto bonsi ba Israeli abwo batigarete. Nimbarete amo buna ching’ondi chikoirana gocha ase riicho. Buna oboriisia boichire ching’ondi, ense yaino neichorwe naende n’abanto abange.”
12 “Certamente eu ajuntarei todos vocês, casa de Jacó; certamente congregarei o remanescente de Israel. Eu os porei todos juntos, como ovelhas no aprisco, como rebanho no meio de sua pastagem; farão muito barulho, por causa da multidão de pessoas.
13 Omonene naigore chinchera ase bare naende abarae korwa ase obooswa. Mbasoke korwa ase ebiita bi’omochie omonene bagende bare n’obosibore. Omorwoti obo, Omonene obo bweka nere orabarae gochia isiko.
13 Diante deles virá o que abre caminho; eles abrirão caminho, entrarão pelo portão e sairão por ele; e o seu Rei irá adiante deles; sim, o à frente deles.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.