Levítico 5

guz (GUZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Onye omonto okorangerigwa abe kirori na gotiana, anyare koorokia aya aroche, gose aigwete, ko tayaorokia, ere goika abarerwe obobe boria bw’ogotaorokia.
1 Os casos em que é preciso oferecer sacrifício são os seguintes: Se alguém for chamado como testemunha, mas não disser aquilo que viu ou que ouviu falar, então será culpado e merecerá castigo.
2 “Onye omonto ogokuna kende gionsi getachenegeti, koraabe omobere okwete bw’eng’iti y’orosana etachenegeti, gose oyo bw’eng’iti etugire etachenegeti, gose oyo bw’akang’iti agake gatechenegeti, nonya amang’ana ayio abisekanete, ere nabe oyotachenegeti, abarerwe obobe bwaye.
2 Se alguém, por descuido, tocar em qualquer coisa impura , como, por exemplo, o corpo morto de um animal impuro, seja selvagem ou doméstico, ou de um animal que se arrasta pelo chão, então essa pessoa ficará impura também e será culpada.
3 “Omonto aise gokuna egento kende gionsi kia Mwanyabaanto getachenegeti, gokoraabe ogotacheneka gwa kende gionsi keramokore abe oyotachenegeti, nonya amang’ana ayio abisekanete asare, ekero arayamanye, nabe nokomocha.
3 Se alguém, por descuido, tocar numa coisa impura que venha de uma pessoa, seja o que for, ele ficará impuro e, logo que perceber o que fez, ficará sendo culpado.
4 “Omonto karabe omwango gotiana ase ogokora amabe gose amaya, ogotiana konde gwonsi buna abanto bande bakoba abaango gotiana batari korengereria, na ayio abe abisekanete ase omonto oyio, ekero arayamanye, nabe nokomocha ase amang’ana ayio.
4 Se alguém, sem pensar no que está dizendo, jurar que vai fazer alguma coisa, seja boa ou má — um desses juramentos que a gente faz sem pensar — então será culpado logo que compreender o que fez.
5 “Ekero omonto arabe nokomocha ase amang’ana goika aorokie ebibe ebio akorire.
5 Portanto, quando alguém for culpado de qualquer uma dessas coisas, deverá confessar o seu pecado
6 Naende andeetere inche Omonene ekeng’wanso gi’okorongeyia okomocha kwaye ase engencho y’ebibe ebio akorire; arente eng’iti eaberi, eng’ondi gose embori, ebe ekeng’wanso ekio ki’ebibe, na Omokuani akore okobwatanigwa ase omonto oria, na omonto oria naaberwe ebibe biaye.
6 e trazer a Deus, o Senhor , um animal como sacrifício para tirar a culpa do pecado que cometeu. O animal deve ser uma ovelha ou uma cabra, e o sacerdote oferecerá o animal em sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu.
7 “Korende onye omonto oria takonyara konyora eng’ondi, gose embori, rirorio andeetere inche Omonene amaruma abere, gose amage y’amaruma abere, abe ekeng’wanso gi’okorongeyia okomocha kwaye ase engencho y’ebibe akorire. Erimo ribe ekeng’wanso ki’ebibe, na erinde ekeng’wanso ki’ogosaambwa.
7 Se alguém não tiver recursos para comprar uma ovelha ou uma cabra, então apresentará a Deus, o Senhor , duas rolinhas ou dois pombinhos como oferta para tirar a culpa do pecado que cometeu. Uma das aves será o sacrifício para tirar pecados, e a outra será uma oferta a ser completamente queimada.
8 Arente amaruma ayio ase Omokuani, nere arue ritang’ani riruma erimo ribe ekeng’wanso ki’ebibe, amiine ebigoti bie riruma erio, korende tabutora omotwe korwa ase ebigoti.
8 A pessoa entregará as duas aves ao sacerdote, e este oferecerá primeiro a ave que é o sacrifício para tirar pecados. O sacerdote quebrará o pescoço dela, sem tirar a cabeça,
9 Erio anyororokerie amanyinga make y’ekeng’wanso ekio ki’ebibe ase egesasiimero ensemo. Amanyinga agotigara ayanyititorerie agwo inse ase egesasiimero. Ekio n’ekengwanso ki’ebibe.
9 e borrifará o lado do altar com uma parte do sangue. Depois deixará o sangue da ave escorrer na base do altar. Esta é a oferta para tirar pecados.
10 Naende arue riruma ria kabere ribe ekeng’wanso ki’ogosaambwa, koreng’ana buna achiikire. Ase enchera eyio Omokuani akore okobwatanigwa ase omonto oria ase engencho y’ebibe ebi akorire, na omonto oria naaberwe.
10 Em seguida o sacerdote oferecerá a outra ave como uma oferta que será completamente queimada, conforme a lei manda. Assim, o sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
11 “Korende onye omonto oria takonyara konyora amaruma abere, gose amage ’amaruma abere, rirorio arente obosie obonuke ebimunu bibere bobe okoruegwa kw’ebibe biaye. Tabeeka amaguta, gose ekoroso, ase okoruegwa okwo, ekiagera nokoruegwa kw’ebibe.
11 Se alguém não tiver recursos para comprar duas rolinhas ou dois pombinhos, então trará um quilo da melhor farinha como sua oferta para tirar pecados. Não deverá misturar azeite ou incenso com a farinha, pois é uma oferta para tirar pecados.
12 Arente obosie obwo ase Omokuani, na Omokuani aimokie obosie obwo boichire roe bobe ekemanyererio ng’a okoruegwa okwo kwarurwe ase ’nde inche Omonene, erio abosaambere ase egesasiimero, igoro ase ebing’wanso bigosaamberwa n’omorero ase ’nde. Okwo nokoruegwa gw’okorusia ebibe.
12 O sacerdote receberá dessa pessoa a farinha, pegará um punhado e o queimará no altar, em cima das ofertas de alimento apresentadas a Deus, o Senhor . Isso lembra que a oferta toda é dada a Deus. É um sacrifício para tirar pecados.
13 Ase enchera eyio Omokuani akore okobwatanigwa ase omonto oria ase engencho y’ebibe akorire ase ring’ana rinde rionsi ri’ayio, na omonto oria naaberwe. Oboratigare bobe obw’Omokuani, buna obw’okoruegwa kw’endagera bokoba obwaye.”
13 Assim, o sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu, e ela será perdoada. E, como no caso das ofertas de cereais, o resto da farinha será do sacerdote.
14 Omonene agakwana na Musa, akamoteebia,
14 O Senhor Deus deu a Moisés as seguintes ordens:
15 “Monto onde bwensi karasarie na akore ebibe mosiabano atancheti ase ogotarua ebinto biatananirwe na gochenwa ase ’nde, goika andeetere emingichi etari na kemocho ase omobere oye, ayerusie korwa ase riicho riaye ebe ekeng’wanso gi’okorongeyia okomocha kwaye. Naye oyekorere rigori rireng’aine eri’esekeli egokorerwa ase Obomenyo Obochenu.
15 Se alguém, sem querer, cometer o pecado de não entregar as ofertas sagradas que pertencem a Deus, o Senhor , então, para pagar a dívida, a pessoa precisará trazer um carneiro sem defeito para oferecer ao Senhor . O preço do animal será calculado de acordo com a tabela de preços usada no santuário. O animal é um sacrifício para tirar a culpa da pessoa.
16 Omonto oria naakane egento keria egechenu ataruete, naende goika ameente ensemo ya isano ye rigori ri’egento ekio, ayee Omokuani. Erio Omokuani arue emingichi eyio y’ekeng’wanso gi’okomocha na akore okobwatanigwa ase omonto oria, na omonto oria naaberwe.
16 Além disso, a pessoa precisará entregar ao sacerdote a oferta sagrada que deixou de pagar, mais um quinto. O sacerdote pegará o carneiro que é dado para tirar a culpa e o oferecerá como sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu; assim, ela será perdoada.
17 “Monto onde bwensi aise gokora gento ase amang’ana ayio inche Omonene nakaanete ng’a takorwa, nonya tamanyeti ng’a ayio akorire nokomocha, ere omochire, goika abarerwe okomocha okwo.
17 Se alguém, sem querer, pecar e desobedecer a qualquer uma das leis de Deus, o Senhor , fazendo o que é proibido, ele será considerado culpado e deverá ser castigado.
18 Ase ayio arente korwa ase riicho riaye emingichi etari na kemocho ase omobere oye ebe ekeng’wanso gi’okomocha. Naye oyekorere rigori. Ase enchera eyio Omokuani akore okobwatanigwa ase omonto oria ase engencho y’okomocha koria akorire mosiabano atancheti, na omonto oria naaberwe.
18 E, para tirar a sua culpa, ele levará um carneiro sem defeito ao sacerdote. O valor do animal será calculado de acordo com a tabela de preços usada no santuário. O sacerdote oferecerá o animal como sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu sem querer, e ela será perdoada.
19 Ekio n’ekengwanso gi’okomocha. Omonto oria nigo areenge nokomocha ase obosio bw’Omonene.”
19 Ela é culpada de ter pecado contra o Senhor , e essa oferta é para tirar a sua culpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.