Levítico 4
guz (GUZ) vs NTLH
1 Naende Omonene agakwana na Musa, akamoteebia,
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 “Kwana n’Abaisraeli, obateebie ng’a monto onde bwensi orakore ebibe mosiabano atancheti, ase amang’ana ande onsi inche Omonene nakaanete ng’a takorwa, goika abe okobwatia amachiiko aya.
2 dissesse aos israelitas o que deveria fazer a pessoa que, sem querer, quebrasse uma das leis do Senhor e fizesse o que é proibido.
3 “Onye Omokuani oyoakire amaguta ogokora ebibe, na igo arentere abanto bonsi okomocha, goika arue eeri ensae etari na kemocho ase omobere oye, ase engencho y’ebibe ebio akorire, ayerue ase ’nde ebe ekeng’wanso ki’ebibe biaye.
3 Se o Grande Sacerdote cometer um pecado, tornando assim o povo culpado, ele, para tirar o pecado, oferecerá a Deus, o Senhor , um touro novo sem defeito.
4 Arente eeri eria ase obosio bwane agwo ase egesoero ki’Eema y’Omosangererekano. Erio goika abeeke okoboko kwaye igoro ase omotwe bw’eeri eria, na ayenyeenyere agwo ase obosio bwane.
4 Ele levará o animal até a entrada da Tenda Sagrada , porá a mão na cabeça do animal e o matará ali na presença do Senhor .
5 Omokuani oyoakire amaguta aimokie amanyinga make ay’eeri eria, ayarente ime ase Eema y’Omosangererekano.
5 Em seguida pegará uma parte do sangue do animal e a levará para dentro da Tenda.
6 Naende atobeke ekiara kiaye ase amanyinga ayio, ayanyororokerie ara gatano na kabere bosio bw’etoto eyio enachete Obomenyo Obochenu, agwo ase obosio bwane.
6 Ali ele molhará um dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina do Lugar Santo .
7 Magega y’ayio Omokuani oria agindie amanyinga make ase emegwekano ye ching’unchara ere ase chikoona chi’egesasiimero ase n’ekoroso egosaamberwa, kere ime ase Eema y’Omosangererekano, ase obosio bwane, na amanyinga ’eeri eria agotigara ayaumore inse agwo ase egesasiimero gi’ekeng’wanso ki’ogosaambwa kere ase egesoero ki’Eema y’Omosangererekano.
7 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda, onde o incenso sagrado é queimado. O resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
8 Erio arusie ebitinya bionsi bi’eeri eria y’ekeng’wanso ki’ebibe, n’ebitinya bitubete chinyama chi’enda, n’ebitinya binde bionsi bire ase enda ime,
8 O sacerdote tirará toda a gordura do animal, isto é, a gordura dos miúdos,
9 amo ne chinyigo chionsi ibere, n’ebitinya bichitubete bire ang’e nomogongo; n’ebitinya bie riini abirusie amo ne chinyigo,
9 os dois rins e a gordura que os cobre e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins,
10 koreng’ana buna akobirusia korwa ase eng’ombe eria ekonyeenywa ebe ekeng’wanso ki’omorembe. Erio abisaambere ase egesasiimero gi’ekeng’wanso.
10 do mesmo jeito que se tira tudo isso do touro sacrificado como uma oferta de paz. E o sacerdote queimará tudo no altar de ofertas queimadas.
11 Korende riiyo ri’eeri eyio amo ne chinyama chionsi, na omotwe, na ebirenge, na enda, na esike,
11 Mas ele pegará o couro do animal, a carne toda, a cabeça, as pernas, os miúdos e também os intestinos,
12 ebinto ebio bionsi bi’eeri eyio abisokie isiko y’ebitwori, abiire gochia aase achenire, ase ribu rigotugutwa, abisaambere ase omorero bwe chinko agwo igoro ase ribu.
12 e os levará para fora do acampamento, até um lugar puro , onde são jogadas as cinzas, e ali queimará o animal todo em cima da lenha.
13 “Onye omoganda bwonsi bw’Abaisraeli okorire ebibe mosiabano otancheti, na amang’ana ayio abe abisekanire ase bare, keraabe bakorire kende gionsi eki inche Omonene nakaanete ng’a tigekorwa, na igo babeire nokomocha,
13 Pode acontecer que o povo todo, sem querer, quebre uma das leis de Deus, o Senhor , fazendo o que é proibido. Nesse caso, se forem culpados, sem saber que pecaram,
14 agwo ekero ebibe biria biraabe biamanyekanire, omosangererekano orue eeri ensae ebe ekeng’wanso ki’ebibe na koyerenta agwo bosio bw’Eema y’Omosangererekano.
14 logo que reconhecerem que pecaram, levarão um touro novo para oferecer em sacrifício a fim de tirar o pecado e o apresentarão em frente da Tenda Sagrada .
15 Agwo ase obosio bwane abagaaka b’omoganda oria goika babeeke amaboko abo igoro ase omotwe bw’eeri eyio, na ero enyenyerwe agwo ase obosio bwane.
15 Ali, na presença do Senhor , os líderes porão as mãos na cabeça do animal e o matarão.
16 Omokuani oyio oakire amaguta, aire amanyinga make ay’eeri eyio ase Eema y’Omosangererekano ime.
16 Depois o Grande Sacerdote levará uma parte do sangue do animal para dentro da Tenda.
17 Erio atobeke ekiara kiaye ime ase amanyinga na anyororokererie ara gatano na kabere ase obosio bwane agwo bosio bw’etoto eria y’egetambaa,
17 Ele molhará o dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina, no Lugar Santo .
18 agindie amanyinga make ase emegwekano ye ching’unchara chi’egesasiimero kere ime y’Eema y’Omosangererekano, agwo ase obosio bwane, korende amanyinga onsi aya agotigara ayaumore agwo inse ase egesasiimero gi’ekeng’wanso ki’ogosambwa kere ase egesoero ki’Eema y’Omosangererekano.
18 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda; o resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
19 Naende ebitinya bionsi bi’eeri eyio abirusie na kobisaambera ase egesasiimero.
19 Em seguida ele tirará toda a gordura do animal, e queimará essa gordura no altar,
20 Naboigo arakore eeri eyio buna akorete eeri eria ye ritang’ani y’ekeng’wanso ki’ebibe. Ase enchera eyio Omokuani akore okobwatanigwa ase bare, na barabwo nabaaberwe.
20 e fará com esse animal o mesmo que fez com aquele que ele ofereceu para tirar o seu próprio pecado. O sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o povo será perdoado.
21 Erio aire eeri eyio isiko y’egetwori, ayesaambere aroro, buna asaambete eeri eria ye ritang’ani. Ekio n’ekengwanso ki’ebibe ase engencho y’omoganda bwonsi.
21 Por fim, como fez com o outro touro novo, o sacerdote levará esse touro novo para fora do acampamento e o queimará. Essa é a oferta para tirar o pecado do povo.
22 “Omogambi karakore ebibe mosiabano atancheti, na akore amang’ana ande onsi inche Omonene, Nyasae oye, nakaanete ng’a takorwa, na igo obeire nokomocha,
22 Se um homem que ocupa uma posição de autoridade quebrar, sem querer, uma das leis de Deus e for culpado de fazer aquilo que o Senhor , nosso Deus, mandou que não se fizesse,
23 agwo ekero ebibe biria akorete biraabe biamanyekanire asare, arente egoree etari na kemocho ase omobere oye, ebe ekeng’wanso kiaye.
23 logo que for avisado do pecado que cometeu, ele trará como sua oferta a Deus um bode sem defeito.
24 Ere goika abeeke okoboko kwaye igoro ase omotwe bw’egoree eyio, ayenyeenyere agwo aase abanto bakonyenyera ebing’wanso bi’ogosaambwa, ase obosio bwane inche Omonene. Ekio n’ekengwanso ki’ebibe.
24 O homem porá a mão na cabeça do animal e na presença do Senhor o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados. Esta é a oferta para tirar o seu pecado.
25 Omokuani atobeke ekiara kiaye ime ase amanyinga ayagindie ase emegwekano ye ching’unchara chi’egesasiimero gi’ekeng’wanso ki’ogosaambwa, korende amanyinga onsi agotigara ayaumore agwo inse ase egesasiimero ekio.
25 Então o sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
26 Ebitinya biaye bionsi abisaambere ase egesasiimero buna ebi’ekeng’wanso ki’omorembe bigosaambwa. Ase enchera eyio Omokuani akore okobwatanigwa ase omogambi oria ase engencho y’ebibe biaye, na omogambi oria naaberwe.
26 Como no caso da oferta de paz, toda a gordura do bode será queimada no altar. Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o homem será perdoado.
27 “Onye omonto onde bwensi ogokora ebibe mosiabano atancheti, ase amang’ana ande onsi inche Omonene nakaanete ng’a takorwa, na igo obeire nokomocha,
27 Se uma pessoa do povo, sem querer, quebrar uma das leis de Deus e for culpada de fazer aquilo que o Senhor proibiu,
28 agwo ekero ebibe bi’omonto oria biraabe biamanyekanire asare arente esubeni etari na kemocho ase omobere oye, ebe ekeng’wanso ki’ebibe biaye.
28 logo que for avisada de que cometeu o pecado, trará como sua oferta a Deus uma cabra sem defeito, para tirar o pecado que cometeu.
29 Erio abeeke okoboko kwaye igoro ase omotwe bw’embori eria ekoruegwa ekeng’wanso ki’ebibe, na ayenyeenyere agwo ase ebing’wanso bi’ogosaambwa bikonyeenyerwa.
29 A pessoa porá a mão na cabeça do animal e o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados em sacrifício .
30 Omokuani aimokie amanyinga make, atobeke ekiara kiaye agindie emegwekano ye ching’unchara chi’egesasiimero ki’ogosaambera ebing’wanso; amanyinga aya agotigara ayaumore agwo inse, ase egesasiimero ekio.
30 O sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
31 Erio arusie ebitinya bionsi bi’embori eyio buna ebitinya bi’eng’iti y’ekeng’wanso ki’omorembe bikorusigwa, na Omokuani asaambere ebitinya ebio ase egesasiimero bibe rimisu rigiya rikongwenera. Ase enchera eyio Omokuani akore okobwatanigwa ase omonto oria, na omonto oria naaberwe.
31 Depois ele tirará toda a gordura do animal e queimará essa gordura no altar, como costuma fazer com a oferta de paz. O cheiro dessa oferta é agradável a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
32 “Omonto oria kararue emaanwa y’eng’ondi ebe ekeng’wanso ki’ebibe, arente esigiti etari na kemocho ase omobere oye.
32 Se uma pessoa trouxer uma ovelha como oferta para tirar o seu pecado, o animal deverá ser sem defeito.
33 Ere abeeke okoboko kwaye igoro ase omotwe bw’emaanwa eria, ayenyeenyere agwo ase ebing’wanso bi’ogosaambwa bikonyeenyerwa, ebe ekeng’wanso ki’ebibe.
33 Essa pessoa porá a mão na cabeça da ovelha e no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados, ela matará a ovelha como um sacrifício para tirar o seu pecado.
34 Omokuani aimokie amanyinga make ay’emaanwa eyio, atobeke ekiara kiaye agindie emegwekano ye ching’unchara chi’egesasiimero ki’ogosaambera ebing’wanso, korende amanyinga ayagotigara ayaumore agwo inse, ase egesasiimero ekio.
34 O sacerdote molhará o dedo no sangue da ovelha, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
35 Erio arusie ebitinya bionsi bi’eng’ondi eyio, buna ebitinya bi’emaanwa y’eng’ondi y’ekeng’wanso ki’omorembe bikorusigwa, na Omokuani abisaambere ase egesasiimero, igoro ase ekeng’wanso kegosaamberwa n’omorero ase ’nde. Ase enchera eyio Omokuani nakore okobwatanigwa ase omonto oria ase engencho y’ebibe biaye, na omonto oria naaberwe.
35 Como costuma fazer com a oferta de paz, o sacerdote tirará toda a gordura da ovelha e queimará essa gordura no altar, em cima das ofertas que foram queimadas em sacrifício a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.