Levítico 4
guz (GUZ) vs ARA
1 Naende Omonene agakwana na Musa, akamoteebia,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Kwana n’Abaisraeli, obateebie ng’a monto onde bwensi orakore ebibe mosiabano atancheti, ase amang’ana ande onsi inche Omonene nakaanete ng’a takorwa, goika abe okobwatia amachiiko aya.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém pecar por ignorância contra qualquer dos mandamentos do Senhor , por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
3 “Onye Omokuani oyoakire amaguta ogokora ebibe, na igo arentere abanto bonsi okomocha, goika arue eeri ensae etari na kemocho ase omobere oye, ase engencho y’ebibe ebio akorire, ayerue ase ’nde ebe ekeng’wanso ki’ebibe biaye.
3 se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá pelo seu pecado um novilho sem defeito ao Senhor , como oferta pelo pecado.
4 Arente eeri eria ase obosio bwane agwo ase egesoero ki’Eema y’Omosangererekano. Erio goika abeeke okoboko kwaye igoro ase omotwe bw’eeri eria, na ayenyeenyere agwo ase obosio bwane.
4 Trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor ; porá a mão sobre a cabeça do novilho e o imolará perante o Senhor .
5 Omokuani oyoakire amaguta aimokie amanyinga make ay’eeri eria, ayarente ime ase Eema y’Omosangererekano.
5 Então, o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho e o trará à tenda da congregação;
6 Naende atobeke ekiara kiaye ase amanyinga ayio, ayanyororokerie ara gatano na kabere bosio bw’etoto eyio enachete Obomenyo Obochenu, agwo ase obosio bwane.
6 e, molhando o dedo no sangue, aspergirá dele sete vezes perante o Senhor , diante do véu do santuário.
7 Magega y’ayio Omokuani oria agindie amanyinga make ase emegwekano ye ching’unchara ere ase chikoona chi’egesasiimero ase n’ekoroso egosaamberwa, kere ime ase Eema y’Omosangererekano, ase obosio bwane, na amanyinga ’eeri eria agotigara ayaumore inse agwo ase egesasiimero gi’ekeng’wanso ki’ogosaambwa kere ase egesoero ki’Eema y’Omosangererekano.
7 Também daquele sangue porá o sacerdote sobre os chifres do altar do incenso aromático, perante o Senhor , altar que está na tenda da congregação; e todo o restante do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 Erio arusie ebitinya bionsi bi’eeri eria y’ekeng’wanso ki’ebibe, n’ebitinya bitubete chinyama chi’enda, n’ebitinya binde bionsi bire ase enda ime,
8 Toda a gordura do novilho da expiação tirará dele: a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está sobre as entranhas,
9 amo ne chinyigo chionsi ibere, n’ebitinya bichitubete bire ang’e nomogongo; n’ebitinya bie riini abirusie amo ne chinyigo,
9 como também os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos; e o redenho sobre o fígado com os rins, tirá-los-á
10 koreng’ana buna akobirusia korwa ase eng’ombe eria ekonyeenywa ebe ekeng’wanso ki’omorembe. Erio abisaambere ase egesasiimero gi’ekeng’wanso.
10 como se tiram os do novilho do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.
11 Korende riiyo ri’eeri eyio amo ne chinyama chionsi, na omotwe, na ebirenge, na enda, na esike,
11 Mas o couro do novilho, toda a sua carne, a cabeça, as pernas, as entranhas e o excremento,
12 ebinto ebio bionsi bi’eeri eyio abisokie isiko y’ebitwori, abiire gochia aase achenire, ase ribu rigotugutwa, abisaambere ase omorero bwe chinko agwo igoro ase ribu.
12 a saber, o novilho todo, levá-lo-á fora do arraial, a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
13 “Onye omoganda bwonsi bw’Abaisraeli okorire ebibe mosiabano otancheti, na amang’ana ayio abe abisekanire ase bare, keraabe bakorire kende gionsi eki inche Omonene nakaanete ng’a tigekorwa, na igo babeire nokomocha,
13 Mas, se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e isso for oculto aos olhos da coletividade, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que se não deve fazer, e forem culpados,
14 agwo ekero ebibe biria biraabe biamanyekanire, omosangererekano orue eeri ensae ebe ekeng’wanso ki’ebibe na koyerenta agwo bosio bw’Eema y’Omosangererekano.
14 e o pecado que cometeram for notório, então, a coletividade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da tenda da congregação.
15 Agwo ase obosio bwane abagaaka b’omoganda oria goika babeeke amaboko abo igoro ase omotwe bw’eeri eyio, na ero enyenyerwe agwo ase obosio bwane.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor ; e será imolado o novilho perante o Senhor .
16 Omokuani oyio oakire amaguta, aire amanyinga make ay’eeri eyio ase Eema y’Omosangererekano ime.
16 Então, o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação;
17 Erio atobeke ekiara kiaye ime ase amanyinga na anyororokererie ara gatano na kabere ase obosio bwane agwo bosio bw’etoto eria y’egetambaa,
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu.
18 agindie amanyinga make ase emegwekano ye ching’unchara chi’egesasiimero kere ime y’Eema y’Omosangererekano, agwo ase obosio bwane, korende amanyinga onsi aya agotigara ayaumore agwo inse ase egesasiimero gi’ekeng’wanso ki’ogosambwa kere ase egesoero ki’Eema y’Omosangererekano.
18 E daquele sangue porá sobre os chifres do altar que está perante o Senhor , na tenda da congregação; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
19 Naende ebitinya bionsi bi’eeri eyio abirusie na kobisaambera ase egesasiimero.
19 Tirará do novilho toda a gordura e a queimará sobre o altar;
20 Naboigo arakore eeri eyio buna akorete eeri eria ye ritang’ani y’ekeng’wanso ki’ebibe. Ase enchera eyio Omokuani akore okobwatanigwa ase bare, na barabwo nabaaberwe.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da oferta pelo pecado; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará expiação, e eles serão perdoados.
21 Erio aire eeri eyio isiko y’egetwori, ayesaambere aroro, buna asaambete eeri eria ye ritang’ani. Ekio n’ekengwanso ki’ebibe ase engencho y’omoganda bwonsi.
21 Depois, levará o novilho fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da coletividade.
22 “Omogambi karakore ebibe mosiabano atancheti, na akore amang’ana ande onsi inche Omonene, Nyasae oye, nakaanete ng’a takorwa, na igo obeire nokomocha,
22 Quando um príncipe pecar, e por ignorância fizer alguma de todas as coisas que o Senhor , seu Deus, ordenou se não fizessem, e se tornar culpado;
23 agwo ekero ebibe biria akorete biraabe biamanyekanire asare, arente egoree etari na kemocho ase omobere oye, ebe ekeng’wanso kiaye.
23 ou se o pecado em que ele caiu lhe for notificado, trará por sua oferta um bode sem defeito.
24 Ere goika abeeke okoboko kwaye igoro ase omotwe bw’egoree eyio, ayenyeenyere agwo aase abanto bakonyenyera ebing’wanso bi’ogosaambwa, ase obosio bwane inche Omonene. Ekio n’ekengwanso ki’ebibe.
24 E porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imola o holocausto, perante o Senhor ; é oferta pelo pecado.
25 Omokuani atobeke ekiara kiaye ime ase amanyinga ayagindie ase emegwekano ye ching’unchara chi’egesasiimero gi’ekeng’wanso ki’ogosaambwa, korende amanyinga onsi agotigara ayaumore agwo inse ase egesasiimero ekio.
25 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 Ebitinya biaye bionsi abisaambere ase egesasiimero buna ebi’ekeng’wanso ki’omorembe bigosaambwa. Ase enchera eyio Omokuani akore okobwatanigwa ase omogambi oria ase engencho y’ebibe biaye, na omogambi oria naaberwe.
26 Toda a gordura da oferta, queimá-la-á sobre o altar, como a gordura do sacrifício pacífico; assim, o sacerdote fará expiação por ele, no tocante ao seu pecado, e este lhe será perdoado.
27 “Onye omonto onde bwensi ogokora ebibe mosiabano atancheti, ase amang’ana ande onsi inche Omonene nakaanete ng’a takorwa, na igo obeire nokomocha,
27 Se qualquer pessoa do povo da terra pecar por ignorância, por fazer alguma das coisas que o Senhor ordenou se não fizessem, e se tornar culpada;
28 agwo ekero ebibe bi’omonto oria biraabe biamanyekanire asare arente esubeni etari na kemocho ase omobere oye, ebe ekeng’wanso ki’ebibe biaye.
28 ou se o pecado em que ela caiu lhe for notificado, trará por sua oferta uma cabra sem defeito, pelo pecado que cometeu.
29 Erio abeeke okoboko kwaye igoro ase omotwe bw’embori eria ekoruegwa ekeng’wanso ki’ebibe, na ayenyeenyere agwo ase ebing’wanso bi’ogosaambwa bikonyeenyerwa.
29 E porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e a imolará no lugar do holocausto.
30 Omokuani aimokie amanyinga make, atobeke ekiara kiaye agindie emegwekano ye ching’unchara chi’egesasiimero ki’ogosaambera ebing’wanso; amanyinga aya agotigara ayaumore agwo inse, ase egesasiimero ekio.
30 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar.
31 Erio arusie ebitinya bionsi bi’embori eyio buna ebitinya bi’eng’iti y’ekeng’wanso ki’omorembe bikorusigwa, na Omokuani asaambere ebitinya ebio ase egesasiimero bibe rimisu rigiya rikongwenera. Ase enchera eyio Omokuani akore okobwatanigwa ase omonto oria, na omonto oria naaberwe.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar como aroma agradável ao Senhor ; e o sacerdote fará expiação pela pessoa, e lhe será perdoado.
32 “Omonto oria kararue emaanwa y’eng’ondi ebe ekeng’wanso ki’ebibe, arente esigiti etari na kemocho ase omobere oye.
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, fêmea sem defeito a trará.
33 Ere abeeke okoboko kwaye igoro ase omotwe bw’emaanwa eria, ayenyeenyere agwo ase ebing’wanso bi’ogosaambwa bikonyeenyerwa, ebe ekeng’wanso ki’ebibe.
33 E porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e a imolará por oferta pelo pecado, no lugar onde se imola o holocausto.
34 Omokuani aimokie amanyinga make ay’emaanwa eyio, atobeke ekiara kiaye agindie emegwekano ye ching’unchara chi’egesasiimero ki’ogosaambera ebing’wanso, korende amanyinga ayagotigara ayaumore agwo inse, ase egesasiimero ekio.
34 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar.
35 Erio arusie ebitinya bionsi bi’eng’ondi eyio, buna ebitinya bi’emaanwa y’eng’ondi y’ekeng’wanso ki’omorembe bikorusigwa, na Omokuani abisaambere ase egesasiimero, igoro ase ekeng’wanso kegosaamberwa n’omorero ase ’nde. Ase enchera eyio Omokuani nakore okobwatanigwa ase omonto oria ase engencho y’ebibe biaye, na omonto oria naaberwe.
35 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do seu pecado que cometeu, e lhe será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.