Levítico 12

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Omonene agakwana na Musa, akamoteebia,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “oteebie Abaisraeli ng’a omokungu karabe morito na aibore omwana omoisia nabe oyotachenegeti ase engaki y’amatuko atano na abere, amatuko ang’ana buna ekero abwate omotienyi abe oyotachenegeti.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: se uma mulher conceber semente e tiver um filho homem, então ela será impura sete dias; de acordo com os dias da separação por sua enfermidade, será impura.
3 Omwana oria omoisia arokigwe ase rituko ria gatano na gatato.
3 E no oitavo dia, a carne do seu prepúcio será circuncidada.
4 Erio omokungu oria aganye ase engaki y’amatuko emerongo etato na atato, goika amanyinga akame, na ere omonyene nabe oyochenegete. Tabaisa gokuna gento kende gionsi gechenegete, gose gosoa Aase Aachenu, goika amatuko aye ay’ogochenwa aere.
4 E ela então continuará no sangue da sua purificação trinta e três dias; em nenhuma coisa santificada ela tocará, e não virá ao santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 Korende karaibore omwana egesagane, nabe oyotachenegeti ase chichuma ibere, buna ekero abwate omotienyi, naende aganye ase engaki y’amatuko emerongo etano nomo, na atano na rimo, goika amanyinga aye akame, na ere omonyene nabe oyochenegete.
5 Mas se ela tiver uma filha mulher, será impura duas semanas, como na sua separação; e ela continuará no sangue da sua purificação sessenta e seis dias.
6 “Ekero amatuko ’omokuungu oyio ay’ogochenwa aerire, karabe nomwana omoisia aiboire, gose egesagane, omokungu oyio arente eng’ondi yakoorire omwaka oyomo ebe ekeng’wanso ki’ogosaambwa, ne riige rie riruma, gose riruma, ribe ekeng’wanso ki’ebibe. Abirente ase Omokuani agwo ase egesoero ki’Eema y’Omosangererekano.
6 E quando forem cumpridos os dias da sua purificação por um filho ou por uma filha, ela trará um cordeiro no seu primeiro ano por oferta queimada, e um pombinho ou uma rola por oferta pelo pecado, na porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote;
7 Omokuani oria arue eng’ondi eyio, gose riruma erio ase obosio bw’Omonene, na akore okobwatanigwa ase omokungu oyio, na igo nabe ochenekire korwa ase ogoiteka kw’amanyinga aye. Oko nakwo ogochika ase omokungu oiborete omwana, omoisia gose egesagane.
7 o qual o oferecerá perante o SENHOR, e fará expiação por ela, e ela será limpa do fluxo do seu sangue. Esta é a lei da que der à luz um filho ou uma filha.
8 “Onye omokungu oria takonyara konyora eng’ondi, rirorio arente amaruma abere, gose amage ’amaruma abere, erimo ribe ekeng’wanso ki’ogosaambwa, na erinde eki’ebibe. Ase enchera eyio Omokuani akore okobwatanigwa ase omokungu oyio, na omokungu oyio nabe ochenekire.”
8 E se ela não for capaz de trazer um cordeiro, então tomará duas rolas ou dois pombinhos, um para a oferta queimada e outro para a oferta pelo pecado; e o sacerdote fará expiação por ela, e ela será limpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.